客人を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 118件
彼は客人を優遇する例文帳に追加
He is hospitable to his guests - 斎藤和英大辞典
客人に粗相の無いように例文帳に追加
Be careful in your attentions to the guest! - 斎藤和英大辞典
来る人去る人 《旅人・客人など》.例文帳に追加
comers and goers - 研究社 新英和中辞典
白山姫神社(客人)白山姫神例文帳に追加
Shirayamahimejinja (Kyakujin) Shirayamahimenokami - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
客人は何か 興味深い話はしたか?例文帳に追加
Our guest say anything interesting? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
客人は随分の間、 食べてなさそうだ例文帳に追加
I don't imagine our guest has eaten anything for quite some time. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
仕事は患者の為 キッチンは客人の為例文帳に追加
Office hours are for patients. my kitchen is always open to friends. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
客人は興奮して椅子から腰を浮かした。例文帳に追加
Our visitor half rose from his chair in his excitement. - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
その必要はない スターク殿は名誉の客人だ例文帳に追加
There's no need for that. lady stark is an honored guest. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
私はドイツが保証する市民と 客人の保護のために例文帳に追加
Germany guarantees its citizens and its guests. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
なるほど 宇宙からの客人にはそう見えるのか例文帳に追加
I see... so that's what it looks .like to a visitor from space. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
我が王 女王 私は貴方の客人を接待していました例文帳に追加
My king and queen, I was just entertaining your guests. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
ギリーよ あなたと息子は 我々の客人として迎えよう例文帳に追加
Gilly, you and your son will be our guests for the time being. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |