1016万例文収録!

「客間」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

客間を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 113



例文

予備の部屋,客間例文帳に追加

a spare room - Eゲイト英和辞典

客間でご用例文帳に追加

You are wanted in the parlour.  - 斎藤和英大辞典

人を客間へ入れる例文帳に追加

to show a man into the parlourusher a guest into the parlour  - 斎藤和英大辞典

この戸を開けると客間例文帳に追加

This door opens into the parlour.  - 斎藤和英大辞典

例文

客間へご案内しろ例文帳に追加

Show him into the parlour.  - 斎藤和英大辞典


例文

客間へ通された例文帳に追加

I was shown into the parlour.  - 斎藤和英大辞典

客間へお通ししろ例文帳に追加

Show him into the parlour!  - 斎藤和英大辞典

客間には誰もいない。例文帳に追加

The reception room is empty. - Tatoeba例文

客間に通された。例文帳に追加

I was ushered into the drawing room. - Tatoeba例文

例文

客間のある住宅例文帳に追加

HOUSE HAVING GUEST ROOM - 特許庁

例文

彼女は客間にいると思う。例文帳に追加

She thinks that she is in a sitting room.  - Weblio Email例文集

この書斎は客間兼用です.例文帳に追加

I also use this study for receiving guests.  - 研究社 新和英中辞典

この書斎は客間兼用だ。例文帳に追加

I also use this study for receiving guests. - Tatoeba例文

書院造りの表向きの客間例文帳に追加

a spacious room used for receiving guests, called a 'hiroma'  - EDR日英対訳辞書

日本家屋の客間例文帳に追加

the drawing room or parlor of a typical Japanese house  - EDR日英対訳辞書

この部屋は客間に通じている例文帳に追加

This room communicates with the parlor. - Eゲイト英和辞典

この書斎は客間兼用だ。例文帳に追加

I also use this study for receiving guests.  - Tanaka Corpus

客間に通じる温室がある」例文帳に追加

There's a greenhouse which opens into the drawing-room.''  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

「奥様は客間でお待ちです!」例文帳に追加

"Madame expects you in the salon!"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

みんな客間をさがしました。例文帳に追加

searching for the drawing-room;  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

晩餐(ばんさん)のあと婦人たちは(客間に)退出した.例文帳に追加

After dinner the ladies withdrew.  - 研究社 新英和中辞典

客間に座っているのは気詰まりだった.例文帳に追加

I felt ill at ease sitting in the drawing room.  - 研究社 新和英中辞典

彼女はそれをいい潮に客間から姿をかくした.例文帳に追加

Taking this opportunity, she retired from the drawing room.  - 研究社 新和英中辞典

玄関番が客人をていねいに客間へ通した例文帳に追加

The door-boy bowed the visitor into the parlour.  - 斎藤和英大辞典

現在、客間は居間と呼ばれています。例文帳に追加

A drawing room is now called a living room. - Tatoeba例文

降霊会が仲介者の客間で行われた例文帳に追加

the seance was held in the medium's parlor  - 日本語WordNet

寝殿造りにおいて,居間兼客間の部屋例文帳に追加

a room used during the Heian and Kamakura period as both a living room and a guest room, in the palace style of n  - EDR日英対訳辞書

王候貴族の客間で演奏された音楽例文帳に追加

music played in the parlors of royalty and titled nobility  - EDR日英対訳辞書

客間授受コンテンツに対する課金システム例文帳に追加

CHARGING SYSTEM FOR CONTENTS BEING TRANSFERRED BETWEEN CUSTOMERS - 特許庁

サプライヤーから顧客間の距離を短縮する例文帳に追加

Reduce distance between supplier and customer  - 経済産業省

サプライヤーと顧客間の距離を短縮する例文帳に追加

Reduce distance between supplier and customer  - 経済産業省

と叫ぶと、不必要にも、客間の方向を指し示した。例文帳に追加

he cried, needlessly indicating the direction.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ある晩、僕は司祭が死んだ奥の客間に入った。例文帳に追加

One evening I went into the back drawing-room in which the priest had died.  - James Joyce『アラビー』

でも行きましょう、ゲイブリエル、客間へ。」例文帳に追加

But come on, Gabriel, into the drawing-room."  - James Joyce『死者たち』

客間にいくつかベッドをおけばいいことだし。例文帳に追加

"it will only mean having a few beds in the drawing-room;  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

行ってみると来訪者は客間に威儀を正して控えておった例文帳に追加

I found the visitor in the parlour, seated in a dignified attitude.  - 斎藤和英大辞典

タクシー運転手及び空車待ち顧客間における相互認識システム。例文帳に追加

MUTUAL RECOGNITION SYSTEM BETWEEN TAXI DRIVER AND CUSTOMER WAITING FOR TAXI FOR HIRE - 特許庁

株式を利用した顧客間取引きにおける債権決済保証手段例文帳に追加

CREDIT SETTLEMENT ASSURANCE MEANS FOR TRANSACTION BETWEEN CUSTOMERS USING STOCK - 特許庁

そして、前記顧客間の関係に応じて提供するサービスを決定する。例文帳に追加

The service to be provided is determined according to the relation between the customers. - 特許庁

客間で予備品を共有し、機器トラブルに迅速に対応する。例文帳に追加

To allow customers to share spare articles and speedily cope with equipment trouble. - 特許庁

僕たちの家の以前の居住者、司祭は、奥の客間で死んだ。例文帳に追加

The former tenant of our house, a priest, had died in the back drawing-room.  - James Joyce『アラビー』

客間のドアが内から開き、数組のカップルが出てきた。例文帳に追加

The drawing-room door was opened from within and some couples came out.  - James Joyce『死者たち』

日曜の夜にはミセス・ムーニーの客間でよく懇親会が行われた。例文帳に追加

On Sunday nights there would often be a reunion in Mrs. Mooney's front drawing-room.  - James Joyce『下宿屋』

彼は女中を押しのけて客間に駆け込み、王と私が続いた。例文帳に追加

He pushed past the servant and rushed into the drawing-room, followed by the King and myself.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

「いいか、客間があるかないかわからんが、あるフリをすればいいや。例文帳に追加

"Mind you, I am not sure that we have a drawing-room, but we pretend we have,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

玄関ホール近くに客間を設けた住宅において、来客及び給仕をする者の双方の使い勝手が良好な客間を得るとともに、来客時以外は、この客間を有効に利用して住人の使い勝手が良好となる住宅を提供する。例文帳に追加

To provide a housing with a guest room near an entrance hall for making the guest room convenient to both visitors and servers and convenient to inhabitants by effectively using the guest room except when visitors come. - 特許庁

夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。例文帳に追加

The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. - Tatoeba例文

個人宅で、客間と食卓の世話と来客の応対の仕事をするメイド例文帳に追加

a maid in a private home whose duties are to care for the parlor and the table and to answer the door  - 日本語WordNet

床の間という,日本建築の客間などの上座に一段高く床を設けたところ例文帳に追加

the tatami-covered section of a room that serves as the tokonoma  - EDR日英対訳辞書

例文

夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。例文帳に追加

The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late.  - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Araby”

邦題:『アラビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Boarding House”

邦題:『下宿屋』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS