例文検索の条件設定
「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。(プレミアム会員限定)
少なくないの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 30912件
少なくならない、あるいは減少しない例文帳に追加
not lessened or diminished - 日本語WordNet
この種の人間も少なくない.例文帳に追加
There are quite a few people of this sort. - 研究社 新和英中辞典
彼の作文は誤りが少なくない。例文帳に追加
His composition has not a few mistakes. - Tanaka Corpus
そんな誤りは、あっても少なくない。例文帳に追加
There are few, if any, such mistakes. - Tanaka Corpus
もはや、「社内旅行」が死語となっている企業も少なくない。例文帳に追加
Company outings' are already extinct in many companies. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、少なくとも1つの外表面上の少なくとも2つの電極は露出していない。例文帳に追加
In addition, at least two electrodes on at least one outer surface are not exposed. - 特許庁
氏の助力に負うところが少なくない.例文帳に追加
We owe a great deal to his assistance. - 研究社 新和英中辞典
彼の毒牙にかかった娘の数は少なくない.例文帳に追加
There are any number of young girls who have fallen prey to him. - 研究社 新和英中辞典
彼女の容姿に心を迷わされる男も少なくない.例文帳に追加
She has such a graceful figure that quite a few men are bewitched by her. - 研究社 新和英中辞典
光が少なくて,物がよく見えないさま例文帳に追加
the condition of being unable to see things clearly due to lack of light - EDR日英対訳辞書
口数が少なく表情もあまり変えないこと例文帳に追加
the condition of being taciturn and expressionless - EDR日英対訳辞書
本と友は数が少なく質が良くなければいけない。例文帳に追加
Books and friends should be few but good. - Tanaka Corpus
彼女はもう若くない。少なくとも30才だ。例文帳に追加
She is no spring chicken, she is at least thirty. - Tanaka Corpus
日本食が好きな外国人は少なくない。例文帳に追加
Not a few foreigners like Japanese food. - Tanaka Corpus
私達は一日少なくとも7時間は寝なければならない。例文帳に追加
We must sleep at least seven hours a day. - Tanaka Corpus
栗は少なくとも15分は茹でなくてはいけない。例文帳に追加
Chestnuts have to be boiled for at least fifteen minutes. - Tanaka Corpus
たとえ自信を持ってないにせよ少なくとも希望を持って。例文帳に追加
If not confidently at least hopefully. - Tanaka Corpus
次代・蓮如に与えた影響は少なくない。例文帳に追加
He greatly influenced the next head priest, Rennyo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、葉に薄い細毛が生えるものも少なくない。例文帳に追加
Many of these leaves also have fine hairs on their surfaces. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この部分を「道中」と称す地域も少なくない。例文帳に追加
Quite a lot of regions call this part 'dochu' (literally, along the way). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それでも、この両派は共通点も少なくもない。例文帳に追加
Even so, these two styles have many commonalities. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大規模な作品となることも少なくない。例文帳に追加
It often becomes a large-scale work. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在でも漁業に従事している人が少なくない。例文帳に追加
Many people in Katata are still engaged in fishing industry. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
詳細な記事が多いが、欠失部分も少なくない。例文帳に追加
It contains a large number of detailed entries, but quite a few parts have been lost. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
片刃がやや多いが両刃も少なくない。例文帳に追加
Although single-edged axes were slightly more found, double-edged ones were not a few. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
若過ぎる死にその才能を惜しむ声は今も少なくない。例文帳に追加
Many regretted his early death and the loss of his talent. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(少なくとも、女性官僚側室ではない)。例文帳に追加
(It is certain she was not at least a female office concubine). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのため彼の弟子に大成した人は少なくない。例文帳に追加
Accordingly, quite a few of his disciples became great artists. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「私の友人にも女房持のものは少なくない。」例文帳に追加
"A number of my friends happen to be married men with families." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、両者がある種の「補完性」を持つことも少なくない。例文帳に追加
In addition, these two often complement each other. - 経済産業省
また、政情が不安定な国も少なくない。例文帳に追加
Further, many African countries are still politically unstable. - 経済産業省
少なくとも、令状が発行されていることは間違いない。例文帳に追加
It is at least certain that a warrant has been issued. - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2022 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2022 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2022 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン | Weblio会員(無料)になると
|
ログイン | Weblio会員(無料)になると
|



