巨漢を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 11件
すなわち180センチを超える巨漢であった。例文帳に追加
In other words, he was a big man standing over 180 cm. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
巨漢で怪力の持ち主であったという。例文帳に追加
It is believed that he was a man of gigantic build with superhuman strength. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
李鴻章と対面した際、巨漢の李に次のように背の低さを揶揄された。例文帳に追加
When he met with Li Hung Chang, Li who was a man of gigantic stature teased him about his small stature, as follows. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
松原は、八月十八日の政変の出動の際、丸坊主に白鉢巻、薙刀を携え、さらに巨漢であった。例文帳に追加
Matsubara participated in the Coup of August 18 with a white headband on his shaved head and a naginata at his side, in addition to being so big. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、その巨漢に似合わぬ大の甘党で、自分で大鍋一杯の汁粉を作り、それを1人でぺろりとたいらげた。例文帳に追加
He also had such a sweet tooth, ill-matched to his gigantic build, that he cooked a cauldron full of shiruko (sweet adzuki-bean soup) and ate it all up. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『土佐偉人伝』(寺石正路)によれば、「性質は剛勇で武技を好み、非常に逞しい体躯を持った巨漢」であった。例文帳に追加
According to "Tosa Ijinden" (Lives of Great People of Tosa) (Masamichi TERAISHI), he was 'courageous, fond of martial arts, and a giant with an extremely robust body.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
腹心の新見錦役の岩尾正隆は強面の巨漢の俳優で、痩身な松山よりも芹沢のイメージに近い。例文帳に追加
Masataka IWAO, who played the part of Nishiki NIIMI, SERIZAWA's right-hand man, is a tough-looking giant man, and is closer to SERIZAWA's image than slender MATSUYAMA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在、一部で小柄で文弱なお坊ちゃまの少年というイメージが出回っているが、実際は身長6尺5寸(約197cm)、体重43貫(約161kg)の並外れた巨漢であったと伝わる(イメージ的には、現代の大相撲力士・貴ノ浪とほぼ同格の体格である)。例文帳に追加
At present, an image of a wimpy well-bred boy who was small in statute had gone around, but it has been passed on that, in fact, he was an extraordinary hulk who was 197cm high and weighed approximately 161kg (Image-wise, this is a body frame similar to the present sumo wrestler, Takanonami.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”After the Race” 邦題:『レースの後に』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|