意味 | 例文 (999件) |
当石の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1592件
当尾の石仏例文帳に追加
Stone Buddhist image in Too - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
石油脈を掘り当てる例文帳に追加
to strike oil - 斎藤和英大辞典
当尾の石仏例文帳に追加
Too-no-sekibutsu (stone Buddhist image in Too) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
磁石式戸当り金具例文帳に追加
MAGNET TYPE DOOR-STOP METAL FITTING - 特許庁
神籠石は、当て字で皮籠石、交合石、皇后石などとも書き、「こうご」の本来の意味は分かっていない。例文帳に追加
Kogo-ishi (神籠石) is also written 皮籠石, 交合石 and 皇后石 and the original meaning of "kogo" remains unknown. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
石塔頼房(いしどうよりふさ)は、石塔氏3代当主。例文帳に追加
Yorifusa ISHIDO was the third family head of the Ishido clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
陸奥石川氏2代目当主。例文帳に追加
He was the second head of the Ishikawa clan, Mutsu Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
磁石入り腰当てクッション例文帳に追加
LOIN GUARD CUSHION CONTAINING MAGNET - 特許庁
磁石式戸当り金具の扉金具例文帳に追加
DOOR METAL FITTINGS FOR MAGNET TYPE DOOR STOPPER - 特許庁
磁石式戸当り金具の扉金具例文帳に追加
DOOR FITTING FOR MAGNET-TYPE DOOR STOPPER - 特許庁
石川の三つもの(石川勾当作品中の三大名曲)例文帳に追加
Ishikawa no Mitsumono (the three great masterpieces among the works by Koto Ishikawa) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
主に行政担当石田三成(近江佐和山19万石)例文帳に追加
Mitsunari ISHIDA, mainly in charge of administrative affairs (possessed land worth 190,000 koku of rice in Sachiyama in Omi Province) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
格式石高500石、他に役料(職務手当)300俵。例文帳に追加
Each of the officers was given a 500 koku of rice crop (approx. 180 liters/koku) for its rank status and 300 straw bags of rice crop for its job. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当初、扶持米は6石であったが、万延元年には12石に加増された。例文帳に追加
At that time his Fuchimai (salary paid in rice) was six seki, but in 1860, it increased to twelve seki. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
岩盤浴用の石板および当該石板を用いた岩盤浴用ユニット例文帳に追加
SLATE FOR BEDROCK BATHING AND UNIT FOR BEDROCK BATHING USING THE SLATE - 特許庁
海洋構造物の被覆石および当該被覆石を用いた海洋構造物例文帳に追加
COVERING STONE OF MARINE STRUCTURE AND MARINE STRUCTURE USING THIS COVERING STONE - 特許庁
水差しが石に当たろうが石が水差しに当たろうが、ひどい目に遭うのは水差しの方だ例文帳に追加
Whether the pitcher strikes the stone, or the stone the pitcher, it is bad for the pitcher. - 英語ことわざ教訓辞典
彼は石油を掘り当てて一代で財を築いた.例文帳に追加
He struck oil, and built up a massive fortune in a single generation. - 研究社 新和英中辞典
英語には「流石{さすが}」に当たる言葉が無い例文帳に追加
The English language has no word corresponding to “sasuga”―no equivalent for “sasuga”. - 斎藤和英大辞典
英語には「流石」に相当する言葉が無い例文帳に追加
The English language has no word corresponding to “sasuga”―no equivalent for “sasuga”. - 斎藤和英大辞典
碁石をむやみにつかんで丁か半か当てる例文帳に追加
He grasps a handful of counters at hazard, and guesses whether the number is even or odd. - 斎藤和英大辞典
彼らは穴をあけて石油を掘り当てようとした。例文帳に追加
They intended to drill for oil. - Tatoeba例文
彼らは石油を目当てに土地を試掘している。例文帳に追加
They are boring the ground for oil. - Tatoeba例文
彼らは石油を掘り当てる思惑だった。例文帳に追加
They intended to drill for oil. - Tatoeba例文
私の宝石箱に何か見当たらないものがあります!例文帳に追加
There is something missing in my jewelry box! - 日本語WordNet
宝石の価値は箱では当てられない例文帳に追加
None can guess the jewel by the casket. - 英語ことわざ教訓辞典
彼らは石油を目当てに土地を試掘している。例文帳に追加
They are boring the ground for oil. - Tanaka Corpus
彼らは穴をあけて石油を掘り当てようとした。例文帳に追加
They intended to drill for oil. - Tanaka Corpus
懐石を弁当にしたものを点心という。例文帳に追加
If kaiseki is made as a boxed lunch it is called tenshin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
該当する文化旧石器文化、縄文文化、弥生文化例文帳に追加
Applicable culture: Paleolithic culture, Jomon culture (ancient culture, Japan), and Yayoi culture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |