1016万例文収録!

「後出し」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 後出しの意味・解説 > 後出しに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

後出しの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 14940



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 298 299 次へ>
例文

証文の出し例文帳に追加

It is too late to make an apology - JMdict

方押出し装置例文帳に追加

BACKWARD EXTRUSION DEVICE - 特許庁

今日の午は外出しています。例文帳に追加

I'm out this afternoon. - Weblio Email例文集

彼は今日の午出している。例文帳に追加

He's out this afternoon. - Weblio Email例文集

私は今日の午、外出します。例文帳に追加

I am going to go out in the afternoon today. - Weblio Email例文集


言い出した以上はへは退かぬ例文帳に追加

I must act up to my resolution. - 斎藤和英大辞典

証文の出しれの気味だ例文帳に追加

It was done with a bad grace. - 斎藤和英大辞典

乗り出した船だ(へは引かれぬ)例文帳に追加

I have gone too far to retreat - 斎藤和英大辞典

乗り出した船だ(へは引かれぬ)例文帳に追加

I have crossed the Rubicon - 斎藤和英大辞典

乗り出した船だ(へは引かれぬ)例文帳に追加

The die is cast. - 斎藤和英大辞典


朝食すぐに飛び出した。例文帳に追加

I dashed out just after breakfast. - Tatoeba例文

私は今日の午出します。例文帳に追加

I am going out this afternoon. - Tatoeba例文

月が雲のろから顔を出した。例文帳に追加

The moon came out from behind the cloud. - Tatoeba例文

月が雲のろから顔を出した。例文帳に追加

The moon emerged from behind the cloud. - Tatoeba例文

月が雲のろから顔を出した。例文帳に追加

The moon came out from behind the clouds. - Tatoeba例文

私は今日の午出します。例文帳に追加

I'm going out this afternoon. - Tatoeba例文

彼女は、午8時にスープを出し例文帳に追加

She dished out the soup at 8 P.M. - 日本語WordNet

デザートは出していただけますか?例文帳に追加

Can you serve dessert later? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

朝食すぐに飛び出した。例文帳に追加

I dashed out just after breakfast. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

朝食すぐに飛び出した。例文帳に追加

I dashed out just after breakfast. - Tanaka Corpus

私は今日の午出します。例文帳に追加

I am going out this afternoon. - Tanaka Corpus

月が雲のろから顔を出した。例文帳に追加

The moon came out from behind the cloud. - Tanaka Corpus

はerrfuncの呼び出しに終了する。例文帳に追加

will terminate after the call to errfunc . - JM

撰集初出。例文帳に追加

His poem first appeared in Shingosenshu (New Later Collection of Japanese Poetry). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その日の午、ホームズは言い出した。例文帳に追加

he remarked one afternoon, - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

1時間、人々はぼくを見つけ出した。例文帳に追加

They found me an hour afterward. - JACK LONDON『影と光』

「三回目、最の呼び出しですよ。例文帳に追加

"You have called us for the third and last time. - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

のところは声に出して申しました。例文帳に追加

she added aloud. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

あの人は言い出したら最決してへは引かぬ例文帳に追加

Once he says he will do anything, he never swerves from his resolution. - 斎藤和英大辞典

その吐き出し味(さばけ)を見る。例文帳に追加

Spit the sake out of your mouth and check the after-taste (sabake). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかるで読み出した信号レベルから、先に読み出した信号レベルを減算する。例文帳に追加

Thereafter, the former signal level is subtracted from the latter signal level. - 特許庁

出し4の端部を引出しストッパ7に当接自在とする。例文帳に追加

A rear end part of the drawer 4 is freely allowed to abut on the drawer stopper 7. - 特許庁

頭部で最も突出した点である頭蓋測定点(頭隆起)例文帳に追加

the craniometric point that is the most prominent point at the back of the head (at the occipital protuberance) - 日本語WordNet

マップを出して説明したらよかったと悔しました例文帳に追加

Afterwards I realized that it would have been much better if I had used a map to explain. - 京大-NICT 日英中基本文データ

その、T13が経過したに賞球の払出しが再開される。例文帳に追加

After then, after the lapse of T13, the dispensation of the prize balls is started again. - 特許庁

両面研削工程に(ウェーハ取り出しに)面取り工程を実施する。例文帳に追加

After the double-sided grinding process (after taking out the wafer), a chamfering process is performed. - 特許庁

容器20はフレーム23の端よりもろに突出しない。例文帳に追加

The vessel 20 protrudes rearward no other than rear end of the frame 23. - 特許庁

収納ボックス30の部に、部シート33の端よりも方に膨出し部膨出部121が設けられる。例文帳に追加

A rear expansion part 121 rearwardly expanded than a rear end of the rear seat 33 is provided at a rear part of the storage box 30. - 特許庁

署名した用紙を提出してもらえますか。例文帳に追加

Could you submit us the sheet after signing? - Weblio Email例文集

彼からの手紙を読んだ、彼女は泣き出しました。例文帳に追加

After reading the letter from him, she started crying. - Weblio Email例文集

あなたたちは午は外出しますか?例文帳に追加

Will you guys be going out for an outing this afternoon? - Weblio Email例文集

その日付は、その文書を提出した3週になります。例文帳に追加

That date is 3 days after that text was submitted. - Weblio Email例文集

私は今日の午は外出しています。例文帳に追加

I am out this afternoon. - Weblio Email例文集

明日と明日は外出しています。例文帳に追加

I'll be out tomorrow and the day after. - Weblio Email例文集

私は今日の午出してもいいですか。例文帳に追加

Can I head out this afternoon? - Weblio Email例文集

それが再び動き出したのは20分だった。例文帳に追加

The time that it started moving again was 20 minutes later. - Weblio Email例文集

それを提出しに、メールであなたに連絡します例文帳に追加

After submitting that, I will contact you by email. - Weblio Email例文集

走者は最の 1 周に入ると全力を出して走った.例文帳に追加

The runners spurted on the last lap. - 研究社 新英和中辞典

言い出したら最あとへは引かない.例文帳に追加

Once he has come out with something he will never take it back. - 研究社 新和英中辞典

例文

消灯に彼はこっそり寮を抜け出した.例文帳に追加

After lights‐out he tiptoed out of our dormitory. - 研究社 新和英中辞典

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 298 299 次へ>

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2022 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
JMdict
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2022 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2022 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2022 GRAS Group, Inc.RSS