意味 | 例文 (999件) |
忘れたの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4897件
今日忘れ物をした。例文帳に追加
I left behind something today. - Tanaka Corpus
彼に聞くのを忘れた。例文帳に追加
I forgot to ask him. - Tanaka Corpus
それを絶対に忘れない。例文帳に追加
I definitely won't forget that. - Weblio Email例文集
片時も忘れぬ例文帳に追加
I never forget it for a moment. - 斎藤和英大辞典
私の事を忘れないで。例文帳に追加
Don't forget about me. - Tatoeba例文
全体的な忘れっぽさ例文帳に追加
total forgetfulness - 日本語WordNet
心付けを渡し忘れる例文帳に追加
to forget to give a tip - EDR日英対訳辞書
私は笑いを忘れる。例文帳に追加
I'm running out of laughter. - Tanaka Corpus
私はあなたを忘れかけていました。例文帳に追加
I was about to forget you. - Weblio Email例文集
私たちは時間を忘れて話をした。例文帳に追加
We talked forgetting the time. - Weblio Email例文集
私は行くつもりだったが忘れた。例文帳に追加
I intended to go, but forgot to. - Tatoeba例文
私たちは喜びでわれを忘れた。例文帳に追加
I was beside myself with joy. - Tatoeba例文
私は行くつもりだったが忘れた。例文帳に追加
I had intended to go, but I forgot to. - Tatoeba例文
私が忘れてきたものって、何だった?例文帳に追加
What was it I left behind? - Tatoeba例文
私は行くつもりだったが忘れた。例文帳に追加
I intended to go, but forgot to. - Tanaka Corpus
私たちは喜びでわれを忘れた。例文帳に追加
I was beside myself with joy. - Tanaka Corpus
私がしたことを絶対に忘れるな。例文帳に追加
Never forget what I did. - Weblio Email例文集
あなたたちの事は忘れません。例文帳に追加
I cannot forget about all of you. - Weblio Email例文集
宿題を忘れたので家に戻った。例文帳に追加
I returned home because I forgot my homework. - Weblio Email例文集
忘れがたい事件が起こった。例文帳に追加
An unforgettable event occurred. - Tatoeba例文
意味 | 例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Araby” 邦題:『アラビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |