例文 (586件) |
思わなかったの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 586件
君に言っておけばよかった。でもわかってくれると思わなかったんだ。例文帳に追加
I would've told you before, but I didn't think you'd understand. - Tatoeba例文
まさかこんなことになると思わなかったので、私はとても嬉しかったです。例文帳に追加
I didn't think that this could happen, so I was very happy. - Weblio Email例文集
あんなに速いとは思わなかったが、先の二つには追いつけなかった。例文帳に追加
I don't think I ever drove faster, but the others were there before us. - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
私はそれを格好悪いとは思わない。例文帳に追加
I don't think that's uncool. - Weblio Email例文集
そんな残酷なことが彼にできるとはまったく思わなかった。例文帳に追加
I never thought he was capable of doing something so cruel. - Tatoeba例文
そんな残酷なことが彼にできるとはまったく思わなかった。例文帳に追加
I never thought he was capable of doing something so cruel. - Tanaka Corpus
その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。例文帳に追加
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. - Tatoeba例文
その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。例文帳に追加
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. - Tanaka Corpus
私は彼が合衆国大統領になるなんて思わなかった。例文帳に追加
I didn't think that he would become the President of the United States. - Weblio Email例文集
あなたがこのアドレス宛にメールをくれるとは私は思わなかった。例文帳に追加
I did not think that you would send an email to this email address. - Weblio Email例文集
君がそんなばかなことをしようとは思わなかった例文帳に追加
I did not think you would do such a foolish thing―(を通例)―I gave you credit for more sense. - 斎藤和英大辞典
こんな場所で彼女と会うなんて、俺はこれっぽっちも思わなかった。例文帳に追加
I never expected to meet her in a place like this. - Tatoeba例文
彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。例文帳に追加
She refused to put up with her boisterous nephews anymore. - Tatoeba例文
びっくりした!まさかこんなとこで会うとは思わなかったよ。例文帳に追加
Oh my gosh! You're the last person I expected to meet in a situation like this. - Tatoeba例文
完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。例文帳に追加
It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. - Tatoeba例文
彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。例文帳に追加
She refused to put up with her boisterous nephews anymore. - Tanaka Corpus
完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。例文帳に追加
It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. - Tanaka Corpus
びっくりした!まさかこんなとこで会うとは思わなかったよ。例文帳に追加
Oh my gosh! You're the last person I expected to meet in a situation like this. - Tanaka Corpus
彼はこの華奢な少年に興味があると彼女に思われたくなかった。例文帳に追加
He did not wish her to think that he was interested in this delicate boy. - James Joyce『死者たち』
彼らがロックアウトという極端なことまでしようとは思わなかった.例文帳に追加
Little did I think that they would take [resort to] the extreme step of a lockout. - 研究社 新和英中辞典
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。例文帳に追加
It never occurred to me that he might fail his friend. - Tatoeba例文
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。例文帳に追加
It never occurred to me that he might fail his friend. - Tanaka Corpus
しかし、その作戦があのような形をとるとは夢にも思わなかった。例文帳に追加
but I little dreamed the strange shape which that campaign was destined to take. - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
(親独派いわく)ドイツが負けたのは実に意外に思った(夢にも思わなかった)例文帳に追加
I little thought―Little did I think―that Germany would be defeated. - 斎藤和英大辞典
去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。例文帳に追加
I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. - Tatoeba例文
アリスは口論をはじめたいとは思わなかったのでこう言いました。例文帳に追加
wsaid Alice, not wishing to begin an argument. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
言葉が通じないのがこれほど苦痛だとは思わなかった。例文帳に追加
I didn't think that my words not being understood would be this painful. - Weblio Email例文集
こんなに歳を取ってから盲腸で手術をするとは思わなかった。例文帳に追加
I didn't think that would get this much surgery on my appendix after getting older. - Weblio Email例文集
もちろんです。もし列に並ばなかったら、マナーの悪い人だと思われます。例文帳に追加
Of course. If you don’t stand in line, it’s considered as having bad manners. - Weblio英語基本例文集
不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。例文帳に追加
Strange as it may seem, nobody was injured in the fire. - Tatoeba例文
その客は、自分の馬鹿な行為を恥ずかしいとはぜんぜん思わなかった。例文帳に追加
The guest was not ashamed of his silly conduct at all. - Tatoeba例文
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。例文帳に追加
Little did I dream that we would expand our business to the U.S. - Tatoeba例文
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。例文帳に追加
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S. - Tatoeba例文
彼女の英語は非の打ち所がなくて、まさか外国人だと思わなかった。例文帳に追加
Her English was impeccable, I didn't think she was a foreigner. - Tatoeba例文
不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。例文帳に追加
Strange as it may seem, nobody was injured in the fire. - Tanaka Corpus
その客は、自分の馬鹿な行為を恥ずかしいとはぜんぜん思わなかった。例文帳に追加
The guest was not ashamed of his silly conduct at all. - Tanaka Corpus
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。例文帳に追加
Little did I dream that we would expand our business to the U.S. - Tanaka Corpus
しかし、直接的な理由があって聞いているんだとは夢にも思わなかった。例文帳に追加
but I little dreamed that he could have a personal reason for asking. - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
私はそれがよい本だと思ったが、ジムはそうは思わなかった。例文帳に追加
I thought it was a good book, but Jim thought otherwise. - Tatoeba例文
例文 (586件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |