1153万例文収録!

「思付く」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 思付くの意味・解説 > 思付くに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

思付くの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 33



例文

2つは結び付くうか例文帳に追加

Do you believe the two to be connected? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

異なる考えを付く?例文帳に追加

Come up with three different but equally valid ideas? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

折にふれて付くままの感想例文帳に追加

a chance impression  - EDR日英対訳辞書

もちろん何かを付くでしょう例文帳に追加

I'm sure we'll think of something. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

殺されているのに 気付くうのですか?例文帳に追加

Was getting killed? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

ある考えに付くことができる例文帳に追加

to be able to hit upon some idea  - EDR日英対訳辞書

付く事も 動く事もできなかった例文帳に追加

I couldn't think. I couldn't move. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

俺が撃たれたなら気が付く例文帳に追加

I think I would be able to feel if I got shot. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

(忘れていた事に)付くことができる例文帳に追加

to be able to recall something that was forgotten  - EDR日英対訳辞書

例文

新しいアイディアを次々に付く例文帳に追加

a person who thinks of new ideas one after another  - EDR日英対訳辞書

例文

こういう気持ちに気付く事も なかったといます。例文帳に追加

I wouldn't have been aware of these feelings. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

そこで 真っ先に付くのは やはり 最初の並び。例文帳に追加

From there, the first thing I noticed was the beginning. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

あなたがヴァンから自立したら 気付くいますよ例文帳に追加

I think you will understand once you become independent from van. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

真のいやりが身に付くまでは 愛を知ることはできない」例文帳に追加

And, until you have real compassion, you cannot recognize love. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

特定の形式を採らずに付くままに書き留めた文章例文帳に追加

a short piece of prose writing called an essay  - EDR日英対訳辞書

いいアイデアを付くたびに 「これはすごいぞ これを作り始めよう例文帳に追加

Every time he had a good idea, he'd think - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

執行猶予が付くんだったら 有罪でもいいなって 僕 ってたんです例文帳に追加

If her sentence is suspended, I think guilty is alright. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

個人としての自分、あるいは、自身の存在と行動、考に気付く例文帳に追加

aware of yourself as an individual or of your own being and actions and thoughts  - 日本語WordNet

かなり後になってその意味に気付くまで、い出しもしなかった。例文帳に追加

nor did he even recover the memory till he had long afterward discovered the meaning.  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

このことに気付いた時、初めて、世界遺産の魅力に気付くのではないかといます。例文帳に追加

I haven't hung out here for some years.  - Weblio Email例文集

君が一つの形式に拘っている限り、素晴らしい考えを付くことはできない。例文帳に追加

As long as you stick to one style, you can't hit upon a wonderful idea.  - Tanaka Corpus

君が一つの形式に拘っている限り、素晴らしい考えを付くことはできない。例文帳に追加

As long as you stick to one style, you can't hit upon a wonderful idea. - Tatoeba例文

軟弱な悪魔が どっちに付くか決めずにいる間に アバドンがその座に就くと っているのか?例文帳に追加

You think abaddon is just gonna sit there while those pantywaisted demons refuse to pick a side? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

だけど... 君に協力して欲しいとう 一番の理由は... 善人と悪人の区別が付くからだ例文帳に追加

But the main reason why I want you to help me recruit is because you do know the difference between a good person and a bad person. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

『壇経』においては、その想が明確に(中国禅の典籍にしては、という但し書きが付くが)語られている。例文帳に追加

This idea is clearly laid out in "Dankyo", although with a proviso of being compared with other Chinese Zen books.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は「保管するかわりにそれらを活用すれば,平和へのいがみんなの心に根付く手助けができるだろう。」と語った。例文帳に追加

He said, "If we make use of them instead of storing them, perhaps we can help peace take root in everyone's heart."  - 浜島書店 Catch a Wave

彼はそれを警告と受け取り、若い女が入っていった家の方をチラッと振り返って観察されていないか見て、焼け付くいで道路を横切って走った。例文帳に追加

He took them as a warning and, glancing back towards the house which the young woman had entered to see that he was not observed, he ran eagerly across the road.  - James Joyce『二人の色男』

ここで利害が完全に一致して、全て物事が片付くというようなところではありませんので、何度か会合している中で段々とコンセンサスが出てくるのだろうといます。例文帳に追加

This group does not provide a forum to completely reconcile the interests of the participating countries and settle all things at once. I expect that a consensus will be forged gradually through several meetings.  - 金融庁

そういったことも自覚して、きちんとEUが経済的に、金融、経済、財政問題、色々な困難が日本にもありますし、ましてやEUにもそれぞれありますが、小異を超えて大同に付くと申しますか、人類が今、そういった歴史の過程にあるのではないかというふうに私はっております。例文帳に追加

The EU countries need to deal with various problems, including economic, financial and fiscal problems - Japan has its own problems, too - by overcoming their differences regarding minor issues and working together on major issues. Mankind is at that stage of history, I would presume.  - 金融庁

従来の方法では、手本の文字を見て手本の形体に近付く様に練習しますが、本方法によれば手本の文字自体に透明な資材(物質)を重ねて手本の文字を直接なぞる方法であり、この方法であれば資材を交換する事により、手本を汚す事なく何回でも練習する事が出来、その成果に見る物が有るとわれます。例文帳に追加

Disclosed is the method for tracing characters of the sample directly while a transparent material (substance) is put over the characters themselves of the sample and with this method, the material is replaced to practice again and again without staining the sample. - 特許庁

代表的なものに金銀鈿荘唐大刀(きんぎんでんそうのからたち)があり、白鮫(白いままの鮫皮)を巻いた柄、唐鐔、精緻な透かし彫を施した長金物(鞘に嵌める筒状の金具)、山形金物が付く足金物(吊り金具)などの特徴は、後の時代の飾剣(かざりたち)と共通のもので、その祖形であるとわれる。例文帳に追加

One example that represents such items is Kingindenso-no-Karatachi, featuring a hilt covered with white shark skin, karatsuba (Chinese-style sword guard), elaborately pierced nagakanamono (cylindrical fittings mounted around the scabbard), and hanging fittings (ashikanamono) with yamagata-kanamono (mountain-shaped fittings), all of which are found in ornamental swords in later periods, which makes the sword deemed as their forerunner.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここに至って近衛基熙や江戸幕府は、霊元天皇による四宮擁立の真意が皇子可愛さだけではなく、院政を開始して摂家や幕府の干渉を排していのままの政治を行うための長期計画の一環であり、すぐに成人を迎えてしまう年長の一宮に皇位を譲る事が不都合であったからであった事に気付くのである。例文帳に追加

This development made Motohiro KONOE and the Bakufu in Edo realize that the true motive underlying Emperor Reigen's insistence on succession by Shinomiya had not only been love of his own son but part of his long-cherished scheme to assume the virtual reins of the court as retired emperor and exercising ruling authority without allowing interference by the Sekkanke or the Bakufu, to whom handing over the imperial throne to the older Ichinomiya, who would soon become of age, would have been a disadvantage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そこで、同社は、「外壁等の表面からセシウムを剝離し、発生した粉を吸引した後、特殊な塗料を塗って化粧のフェイスパックのように剝がせば、除染できるのではないか。」と考え、美術館や寺社等高圧洗浄が使えない場所で用いられている既存の洗浄技術や自動車の製造工程等において使われている我が国の最高水準の加工技術等を組み合わせることを付く例文帳に追加

As a response, the Company thought it should be possible to achieve decontamination by scaling off cesium from the surface of external walls, vacuuming up the generated powder, and then applying a special coating and peeling it off to remove the remaining radiation. They came up with the idea of combining existing cleaning technologies used in museums, temples and shrines that cannot not used high-pressure cleaning with Japans top level processing technologies used in automobile manufacturing and other processes.  - 経済産業省




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS