1016万例文収録!

「急ぐこと」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 急ぐことに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

急ぐことの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50



例文

急ぐこと例文帳に追加

the condition of something being urgent  - EDR日英対訳辞書

急ぐことはない.例文帳に追加

There's no hurry.  - 研究社 新和英中辞典

急ぐことは無い例文帳に追加

You need not make haste  - 斎藤和英大辞典

少し急ぐこと例文帳に追加

an act of hurrying a little  - EDR日英対訳辞書

例文

特に急ぐこと例文帳に追加

an act of doing something urgently  - EDR日英対訳辞書


例文

急ぐことはない、急ぐ必要はない例文帳に追加

There is no occasion for haste  - 斎藤和英大辞典

急ぐことはない、急ぐ必要はない例文帳に追加

There is no hurry  - 斎藤和英大辞典

急ぐことはない、急ぐ必要はない例文帳に追加

There is plenty of time.  - 斎藤和英大辞典

急ぐことはない.例文帳に追加

You needn't [There's no (need to)] hurry.  - 研究社 新和英中辞典

例文

急ぐことはない.例文帳に追加

There is no need for haste.  - 研究社 新和英中辞典

例文

急ぐことは無い例文帳に追加

There is no occasion for haste.  - 斎藤和英大辞典

非常に急ぐこと例文帳に追加

the condition of being in a great hurry  - EDR日英対訳辞書

「だが急ぐことはない。例文帳に追加

"But I'm in no hurry.  - James Joyce『小さな雲』

何も急ぐ事はないよ。例文帳に追加

There is no hurry. - Tatoeba例文

何も急ぐ事はない。例文帳に追加

There is no hurry.  - Tanaka Corpus

何か急ぐことでもあるのですか.例文帳に追加

Is there any hurry?  - 研究社 新英和中辞典

何もそんなに急ぐことはない.例文帳に追加

There is no need (whatever) to rush [hurry] like that.  - 研究社 新和英中辞典

急ぐことは無い)ボツボツやってよい例文帳に追加

You may proceed at your leisure.  - 斎藤和英大辞典

そうやたらに急ぐことはない例文帳に追加

There is no occasion for such mad haste.  - 斎藤和英大辞典

そうむやみに急ぐことは無い例文帳に追加

There is no occasion for such mad haste.  - 斎藤和英大辞典

急ぐことはない)ポツポツでよい例文帳に追加

You may proceed at our leisure.  - 斎藤和英大辞典

そうしゃにむに急ぐことは無い例文帳に追加

There is no occasion for such mad haste.  - 斎藤和英大辞典

わき目もふらずに急ぐこと例文帳に追加

to hurry without being distracted  - EDR日英対訳辞書

わき目もふることなく急ぐさま例文帳に追加

being at full speed  - EDR日英対訳辞書

特に急ぐ必要のないこと例文帳に追加

a matter that is not urgent  - EDR日英対訳辞書

急げば急ぐほど事は旨く行かない。例文帳に追加

The more hurry, the less speed. - Tatoeba例文

急げば急ぐほど事は旨く行かない。例文帳に追加

The more hurry, the less speed.  - Tanaka Corpus

何も急ぐことはない 《時間は十分ある》.例文帳に追加

There's no hurry about [for] it.  - 研究社 新英和中辞典

何もそんなに死に急ぐことはないではないか.例文帳に追加

Why do you risk your life [court death] like that?  - 研究社 新和英中辞典

何もそんなに死に急ぐことはないではないか.例文帳に追加

Why do you hold your life so cheap?  - 研究社 新和英中辞典

(この仕事は急ぐことは無いから)気長にやり給え例文帳に追加

You need not make haste with the work. You may do it at your leisuretake your own time over it.  - 斎藤和英大辞典

事態が重大で,処理を非常に急ぐこと例文帳に追加

urgent treatment because of something's importance - EDR日英対訳辞書

昼も夜も休まずに先を急ぐこと例文帳に追加

the action of rushing around all day and night without rest  - EDR日英対訳辞書

これらの修理を急ぐことはできますか?例文帳に追加

Can you put a rush on these repairs? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

万事に急ぐことが良いとされる。例文帳に追加

It is said to be good to hurry up in all respects.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

急ぐ必要はありません。そのことはまだ5日間よく考えられます。例文帳に追加

There is no hurry; you have five days to think the matter over. - Tatoeba例文

急ぐ必要はありません。そのことはまだ5日間よく考えられます。例文帳に追加

There is no hurry; you have five days to think the matter over.  - Tanaka Corpus

フォッグ氏は物事を非常に正確にこなすので、決して急ぐことはなかった。例文帳に追加

He was so exact that he was never in a hurry, was always ready,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

秀忠は上田城が予想外に頑強であることに驚き、上田城に押さえの兵を残して先を急ぐことにする。例文帳に追加

Hidetada was surprised that Ueda-jo Castle was so robust beyond expectations and decided to hurry to his destination leaving the closer troops at Ueda-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お軽の言葉に、生きていればお詫びのかなう日もきっとこようと勘平も気をとりなおして道を急ぐことにする。例文帳に追加

After listening to Okaru, Kanpei is determined to proceed in the hope that someday his apology will be accepted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浄瑠璃の言葉も東海道の名所旧跡を織り込んで、許婚のもとに急ぐ親子の浮き浮きした気分を表す。例文帳に追加

Famous places and historic scenes on the Tokai-do road are also incorporated into joruri, which expresses the lilting air of the mother and the daughter who are traveling to the see the daughter's husband-to-be.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、海外の債権者の間のパニックを和らげるでしょう。つまり、債権者は、十分な資金があることを認識すれば、小さなパイから出来るだけ大きな部分を獲得しようと急ぐ必要がなくなるのです。例文帳に追加

This also would mitigate panic among overseas creditors: knowing that there were sufficient funds, they would not have to rush to try to gain as big a slice as possible of a small pie. - 財務省

本発明は、印刷出力を急ぐ必要がない印刷ジョブに関して、簡易な設定により印刷装置の使用頻度が少ない時間帯にまとめて印刷を行えるロール紙プリンタ装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a roll sheet printer which can perform printing collectively in a time zone where the frequency of use of a printer is low by simple setting with regard to print jobs which do not require quick print out. - 特許庁

この関係で緩急接続が出来ない事から、丹波橋駅以北からの定期券利用客の中には三条方面へ急ぐ場合、当駅で一旦下車して走って至近の伏見稲荷駅へ向かい、急行に乗り換える者もいる。例文帳に追加

Accordingly, one can't change from a local train to a faster one here, and therefore some seasonal ticket users get off a local train here, run to the nearest Fushimi-inari Station and take an express train in order to reach areas in the direction of Sanjo more quickly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕藩体制の崩壊に伴い、中央集権国家の確立を急ぐ必要があった新政府は、律令制を範とした名称を復活させた(例:太政官、大蔵省など。ただし、当然のことながら実態は律令制のそれとはかなり異なる)。例文帳に追加

The new government, which needed to establish a centralized government quickly after the feudal system of the Shogunate collapsed, restored job titles and names of government offices following the Ritsuryo system (such as Dajokan [Grand Council of State] and the Ministry of Finance. Naturally, the actual work of the given titles was substantially different from that under the Ritsuryo system).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

プリンタのトラブルによるプリント処理の中断が所定時間以上継続した場合に、当該トラブルの復旧後、プリンタ制御装置への到着順にかかわらず、急ぐプリントジョブを優先してプリント処理させるプリンタ制御装置を提供すること例文帳に追加

To provide a printer control device which prioritizes a urgent print job processes printing whatever the accepted order to the printer control device of the job is after repair of trouble, when suspension of printing process due to the trouble of printer lasts for a specified time or more. - 特許庁

ここまで見てきたとおり、EU各国は財政規律の強化と財政再建を進めているが、財政改革を急ぐことで緊縮財政が景気を急速に冷え込ませ、税収減によりさらなる財政悪化に陥る「負の連鎖」を引き起こすリスクも顕在化してきている。例文帳に追加

As indicated so far, EU countries are forging ahead with fiscal discipline strengthening and fiscal reconstruction. However, the risk of creating a vicious circle where acceleration of fiscal reform causes fiscal austerity to rapidly dampen the economy, leading to a decrease in tax revenues, resulting in fiscal deterioration, is emerging. - 経済産業省

このとき本多正信や徳川四天王の一人・榊原康政などは寡兵の真田氏を侮ることはせず、上田城を黙殺して西軍との主戦場(関ヶ原)に急ぐべきだと進言するが、土井利勝を始めとする戦場に疎い将が多かったこともあり、秀忠の決断を覆すことは出来なかった。例文帳に追加

At this time, Masanobu HONDA and one of Tokugawa-shitenno (four generals serving Ieyasu TOKUGAWA) Yasumasa SAKAKIBARA, and others proposed that they should not downgrade the outnumbered Sanada clan, but pass Ueda-jo castle in silence and hurry to the major battlefield against the Western Camp (Sekigahara), but because there were many generals who were unfamiliar with battlefields including Toshikatsu DOI, they could not reverse Hidetada's decision.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法案成立後の施行については、当然のことながら、仮に法案を認めていただいた後には金融庁としては可能な限り早期に施行できるよう、関係の政令、府令などの作業を急ぐということが大事であると思っておりますし、また、施行後の円滑な運用が確保されるように制度の周知に努めていくことも重要であると思っています。例文帳に追加

As for the bill’s enforcement following its enactment, if the bill is passed, I believe that it is important for the FSA to quickly implement necessary procedures, such as drawing up a relevant Cabinet Office ordinance, so as to put the new law into force as soon as possible. In addition, it is important to raise public awareness of the new recapitalization scheme so as to ensure smooth enforcement of the new law.  - 金融庁

例文

シャイロックは、自分の残酷なもくろみが実行できなくなったことに気がついて、がっかりした顔つきで、お金を頂くことにいたしますと言った。バサーニオは、アントニオが思いがけず救出されたことをこの上なく喜び、こう叫んだ。「ここにそのお金がありますよ!」だがポーシャはこう言ってシャイロックを止めた。「ちょっと待て、何も急ぐことはない。このユダヤ人にはあの罰金以外の何物も与えてはならぬ。それゆえ、準備しなさい、シャイロック。肉を切り取るのだ。だが、血を一滴も流さないように気をつけるのだ。また、ちょうど1ポンドより多くも少なくも切り取ってはならぬぞ。それよりわずか1スクループル[#注9]多くても少なくても、いや、もしそのはかりが髪の毛一本分でも余分に回ったら、お前はヴェニスの法律によって死刑を宣告されるのだ。そしてお前の財産はすべて元老院に没収されるのだ。」例文帳に追加

Shylock finding himself defeated in his cruel intent, said with a disappointed look, that he would take the money; and Bassanio, rejoiced beyond measure at Anthonio's unexpected deliverance, cried out, "Here is the money!" But Portia stopped him, saying, "Softly; there is no haste; the Jew shall have nothing but the penalty: therefore prepare, Shylock, to cut off the flesh; but mind you shed no blood; nor do not cut off more nor less than just a pound; be it more or less by one poor scruple, nay if the scale turn but by the weight of a single hair, you are condemned by the laws of Venice to die, and all your wealth is forfeited to the senate.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS