感得を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 88件
円珍が感得した像を描いたものとされる。例文帳に追加
It is said that it depicts the image with which a priest Enchin was in the state of enlightenment. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
金銅舎利塔(伝叡尊於伊勢感得)例文帳に追加
Gilt copper bussharito (stupa) (As legend goes, Eison obtained it in Ise.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
両部大経感得図(国宝) 大阪市・藤田美術館蔵例文帳に追加
Ryobu taikyo kantokuzu (paintings of the Spiritual Reception of the Two Great Sutras), National Treasure, held by Fujita Museum of Art in Osaka City - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このとき、感得情報が最初に提供されることから、ユーザは、感得情報の提供を受けるためのキッカケとなる操作(カテゴリを選択するまでの操作)を行うだけでよく、感得情報の提供を受けるために追加的な別の操作を行う必要がない。例文帳に追加
Since the information acquired by sensing is provided first, all the user has to do is just to perform operation (operation to be performed until selection of a category) to be a beginning of receiving providing of the acquired information, and it is not necessary to perform another additional operation for receiving the providing of the acquired information. - 特許庁
優れた文学作品は我々に人生に関する根本的な真理を感得させてくれる.例文帳に追加
Good literary works bring home to us fundamental truths of life. - 研究社 新和英中辞典
密教における,仏が人の心に加えた慈悲を感得するための作法例文帳に追加
in Japan, the manner in which believers in esoteric Buddhism feel the mercy given to one's heart by Buddha - EDR日英対訳辞書
お互いの家系に伝わる宗教的背景を感得し、次第に仏教を研鑚する。例文帳に追加
They were inspired by each other's religious background handed down to each family line and gradually studied Buddhism. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「金剛頂経」は龍猛が南天竺の鉄塔のなかで感得したという伝説がある。例文帳に追加
There is a legend which tells that 'Kongocho-kyo' was gained by perceiving Ryumo in a steel tower in Southern Tenjiku (India). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さらに5月、筑紫・安楽寺での修行において剣の奥義を感得した。例文帳に追加
Additionally, in May, he learned all the secrets of swordplay while doing practices in Anraku-ji Temple in Chikushi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
またこの美的性質は子方の演技においても稀に感得されることがあると指摘している。例文帳に追加
Moreover, he pointed out this aesthetic character is also felt occasionally in the performing techniques of the Noh players. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
醍醐水-聖宝が感得し、醍醐寺の名前の由来となったといわれる霊泉。例文帳に追加
Daigo Water - This sacred spring is said to have been the source of the name of Daigo-ji Temple, after Shobo had an epiphany there. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
検知部とランスの突き当たりに起因する嵌合抵抗の発生を確実に感得できるようにする。例文帳に追加
To surely feel occurrence of fitting resistance caused by hit-contact of a detecting part against a lance. - 特許庁
命題は、なにか疑問点が残っていないと、完全に理解し感得されないのか。例文帳に追加
and is a proposition never thoroughly understood and felt unless some doubt of it remains? - John Stuart Mill『自由について』
また伝承では、奈良時代の修験道僧である泰澄は、幼少より十一面観音を念じて苦修練行に励み、霊場として名高い白山を開山、十一面観音を本地とする妙理権現を感得した。例文帳に追加
Additionally, according to folklore, Taicho, a priest of Shugen-do (an ancient Japanese religion) in the Nara Period, had practiced asceticism while praying Juichimen Kannon since childhood, opened Hakusan, which is famous as Reijo (sacred ground) and succeeded in placing (感得) Myori Gongen, which had Juichimen Kannon as its honji (substance). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大阪府藤田美術館所蔵の国宝『両部大経感得図』は、密教の重要経典「大日経」と「金剛頂経」がインドで感得されたという場面を描いている。例文帳に追加
In "Ryobu taikyo kantokuzu" (Paintings of the Spiritual Reception of the Two Great Sutras), a national treasure, possessed by Fujita Museum of Art in Osaka, the scene that the important Buddhist scriptures of Esoteric Buddhism; 'Dainichi-kyo Sutra' and 'Kongocho-kyo' (Vajrasekhara Sutra) were inspired in India, is described. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この感得情報は、ポイントの特徴をユーザに感得させるのに適した情報のため、ユーザは、ここからポイントの特徴を感じ取ったうえで所望するポイントであるか否かを容易に判断できる。例文帳に追加
Since this acquired information is suitable for making the user sense and acquire characteristics of points, the user can grasp the characteristics of the points from the information and moreover can easily judge whether or not the points are desired ones. - 特許庁
五大力念珠(ごだいりきねんじゅ)醍醐山伝法学院長・服部如実が感得して作らせた念珠。例文帳に追加
Godairiki nenju - This is nenju which Nyojitsu HOTTORI, the president of the Daigosan Denpo Gakuin (Denpo (the teachings of Buddhism) Academy on Mt. Daigo), ordered to be produced when his hope was achieved through devotion to Buddhism. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
円珍は、比叡山や渡唐上で、この黄不動に再三感得し、身の危険を救われたとされる。例文帳に追加
Enchin was in the state of enlightenment with this Kifudo many times on Mt. Hiei and on the way to the Tang Dynasty, and he was helped by it when he was in fear of his life. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
修験道の伝承では、蔵王権現は役行者が金峯山での修行の際に感得した(祈りによって出現させた)ものとされている。例文帳に追加
According to a tradition of Shugendo (Japanese mountain asceticism-shamanism incorporating Shinto and Buddhist concepts), EN no Gyoja made Zao Gongen emerge through prayers during ascetic practices in Kimpusen Mountain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
空海はこの寺の塔において真言宗の根本経典の1つである『大日経』を感得(発見)したとされている。例文帳に追加
It is said that it was at the tower in this temple that Kukai discovered "Dainichi-kyo" (Mahavairocana Sutra), one of the primal scriptures for the Shingon sect. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
実際、強調したハイパーリンク(すなわちホット・スポット)によって、目の見えないユーザは、利用可能なリンクを直ちに感得することができる。例文帳に追加
Actually, it is possible for the vision impaired user to immediately sense the available link by the emphasized hyper-link (that is, hot spot). - 特許庁
したがって、操作者は座標操作時に座標操作部2の変形を触感的な操作感として感得できる。例文帳に追加
Accordingly, an operator can feel the deformation of the coordinate operating part 2 as the operation feeling at the time of coordinate operation. - 特許庁
見た人が瞬間的に残り時間または経過時間を感得することができるアナログ式時間表示装置を提供する。例文帳に追加
To provide an analog time display device with which a person watching the device can instantaneously perceive the remaining time or the passage of time. - 特許庁
運転の快適性を損なうことなく、ドライバーに車両の本体または車両の構成部品の状態が変化したことを感得させること。例文帳に追加
To make a driver feel that the state of a vehicle body or components of the vehicle is changed, without damaging amenity of driving. - 特許庁
不整形度の評価が画面で視覚的・直感的に感得できる不整形地の評価システム及び方法の提供。例文帳に追加
To visually/intuitively get evaluation of an irregular degree on a screen. - 特許庁
車体の振動が大きい場合にもノブの操作フィーリングを的確に感得できるハプティック入力装置を提供する。例文帳に追加
To provide a haptic input device allowing the operating sensation of a knob to be precisely felt even in the strong vibration of a vehicle body. - 特許庁
この発明は、交通機関を乗り継いで旅行をする体験を感得できる連係発車玩具の提供にある。例文帳に追加
To provide a linkage departure toy for realizing the experience of traveling by changing the means of transportation. - 特許庁
ユーザの人体が生体通信のために触れる部位の付近から生体通信の状態を感得できるようにする。例文帳に追加
To sense a state of biological communication from the vicinity of a part where a human body of a user touches for the biological communication. - 特許庁
払出率に関係した、遊技者が体感的に感得できる現象によって、遊技者に設定値を推測させることを可能にする。例文帳に追加
To allow a player to guess a setting value by a phenomenon related to a payout rate and sensed by the player in a body sensory manner. - 特許庁
車両に対して急加速が要求された場合でも、乗員が感得するショックを緩和できる車両用サスペンションロアアームを提供する。例文帳に追加
To provide a lower arm for a vehicle suspension capable of relaxing shock perceived by an occupant, even when sudden acceleration is requested to the vehicle. - 特許庁
検知片37を感得した作業者は、検知部材30を検知位置へ移動させる作業の必要性に気付くことができる。例文帳に追加
Then, an operator who has sensed the detection piece 37 can realize the need to move the detection member 30 to a detection position. - 特許庁
しかしサムネイル画像から元の著作物の特徴的部分を感得できる場合には、著作権侵害の責任を負うことがあり得る。例文帳に追加
However, in the case that the characteristic features of the original image can be perceived when viewing its thumbnail image, he/she may be liable for infringement of copyrights. - 経済産業省
以上のとおり、他者の著作物のサムネイル画像を作成し、これをネットで利用する行為は、元の著作物の特徴的部分を感得できない場合は著作権法上問題とならないが、特徴的部分を感得できると評価できる場合は同法上の問題が生じる。例文帳に追加
As mentioned above, the act of creating a thumbnail image of another person's copyrighted work and utilizing this on the internet would pose no problems under the Copyright Law. By contrast, if the characteristic features of the original copyrighted work could not be perceived directly from it, but this would pose certain problems under the Copyright Law. - 経済産業省
ところで、他人の著作物を複製したと言いうるためには、元の著作物の特徴的部分を直接感得しうることが必要とされる 。この点、前述のとおり、サムネイル画像は、解像度を下げ、サイズを縮小するものであり、その結果として、元の著作物の特徴的部分を直接感得することができなくなる、という可能性が存在する 。例文帳に追加
Meanwhile, a copyrighted work is considered to have been duplicated only when the characteristic features of the original copyrighted work can be directly perceived from the duplicated work.81 In this regard, as stated above, a thumbnail image is an image created by reducing the graphic mode and size of the original image. As a result, the characteristic features of the original copyrighted work may not be directly perceived from the thumbnailed image. - 経済産業省
空海入唐の故事に因んだ波切不動(高野山南院)や、円珍の感得による黄・赤・青の三色の身色で表される不動なども生じた。例文帳に追加
Namikiri Fudo (Koyasan Nan-in Temple) associated with the historical event in which Kukai went to Tang, and Fudo Myoo, which is shown in yellow, red and blue colors based on Enchin's feelings, were created. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大日如来の大法会で普賢菩薩が文殊菩薩と衆生に向かって自らの感得した不動明王について教えを説き、大日如来がお墨付きを与えるという筋書き。例文帳に追加
The story is that Fugen Bosatsu preached Fudo Myoo, which he felt, to the living things with Monju Bosatsu at the great Buddhist mass of Dainichinyorai, and that Dainichinyorai gave a favorable blessing. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都・曼殊院等に伝わる多くの模写像は、磐座上に立つが、本像は、円珍が実際に感得した際のさまを表現しているため、虚空上に立つ姿を本紙いっぱいに描いている。例文帳に追加
Although many facsimiles of fudomyoo handed down to Manshu-in Temple in Kyoto, etc. stand on iwakura (dwelling place of a god, usually in reference to a large rock), this one was painted as standing on the empty sky fully on paper, because it depicted the actual scene of the state of enlightenment of Enchin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
寺伝によれば、空海(弘法大師)が806年(大同(日本)元年)に唐(中国)で感得した荒神像を安置して来迎院を開創したとされる。例文帳に追加
According to a temple legend, Raigo-in Temple was built by Kukai (Kobo daishi, one of the best known and most beloved Buddhist saints in Japan, founder of the Shingon ("True Word") school of Buddhism) in 806 by enshrining the statue of Kojin (god of a cooking stove) he had happened to obtain in Tang (China). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このような念仏の展開の中に、原始経典の「南無仏」のように口称念仏として仏の名を呼ぶことによって、仏を具体的に感得しようとする信者たちの思いがあった。例文帳に追加
Within the spread of nenbutsu, there was a desire in believers to try to tangibly perceive the Buddha by chanting the name Nenbutsu, like 'namubutsu' in an original sutra. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『渓嵐拾葉集』第39「常行堂摩多羅神の事」に記されるように、摩多羅神は円珍が唐から帰国する際に感得して、常行堂に勧請したと伝えられる。例文帳に追加
As shown in the 39th article 'Jogyo-do Hall Matarashin no Koto' of "Keiran shuyo shu" (a collection of oral transmissions in the Japanese Tendai Sect which contains four stories about Myoe), it was said that Enchin was inspired by Matarashin on the way back from Tang and ceremonially transferred to Jogyo-do Hall. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三井寺には、円珍が感得したとされる「黄不動」「新羅明神像」等の美術品の他、円珍の手による文書が他数残されており、日本美術史上も注目される。例文帳に追加
Arts, such as 'Kifudo painting' and 'Shinra Myojin zo', which inspired Enchin, and a lot of documents written by him remain in Mii-dera Temple, and they are regarded as important materials in the Japanese art history. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
智光曼荼羅(ちこうまんだら)とは、奈良市の元興寺に伝わる智光が感得したという曼荼羅の図像に基づいて作られた浄土曼荼羅の総称である。例文帳に追加
Chiko Mandala is the generic name for Jodo Mandalas made after the style of the Mandala which is said to have been envisioned by Chiko and has been preserved in Gango-ji Temple of Nara City - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伝承によれば、7世紀末に修験道の祖である役小角が、金峯山で感得した蔵王権現を刻んで本尊とし、蔵王堂を建てたとされる。例文帳に追加
According to legend, it was founded by En no Ozunu at the end of the seventh century, the founder of Shugendo, who carved the statue of Zao Gongen after awakening to the deity at Ominesan and constructed the Zao-do hall in which to house it as a the principal image. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、大和葛城山(金剛山(金剛山地))で修験道を行い、熊野や大峰山(大峯)の山々で修行を重ね、金峯山(吉野)で蔵王権現を感得し、修験道の基礎を築いた。例文帳に追加
After that, he engaged in Shugendo school (Japanese ascetic and shamanistic practice in mountainous sites) in the Yamato Katsuragi Mountain (Kongo-san Mountain of the Kongo mountainous district) and continued ascetic practices in the mountains of Kumano and Mt. Omine, and was inspired with Zao Gongen (the principal image of the Kimpusen Zaodo, and the highest worship object of the Shugendo) that allowed him to establish the base of Shugendo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
702年(大宝(日本)2年)文武天皇から鎮護国家の法師に任じられ、その後717年(養老元年)加賀国の白山にのぼり妙理大菩薩を感得した。例文帳に追加
He was assigned Hoshi (Buddhist priest) for keeping the nation tranquil by Emperor Monmu in 702 and felt the existence of Myori-daibosatsu (Myori Bodhisattva) on Mt. Hakusan in Kaga Province in 717. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
加えて、高尾山薬王院有喜寺における飯縄権現は、中興の祖俊源が永和年間(1375~79)に入山した折に感得されたといい、俊源が既に飯縄権現に関する情報を得ていたことを伺わせる。例文帳に追加
In addition, Izuna-gongen of Yakuo-in Yuki-ji Temple on Mt. Takao inspired Shungen, Chuko no So (father of restoration), entered the monastery in Eiwa era (1375-79), indicating that Shungen had already received information on Izuna-gongen. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
感得画として名高い園城寺「黄不動」を模した京都曼殊院の「黄不動」は12世紀前半の作であり、国宝に指定されている。例文帳に追加
The 'Ki Fudo' (Yellow Fudo) of Manshu-in Temple in Kyoto which modeled on 'Ki Fudo' (Yellow Fudo) of Onjo-ji Temple which was famous as kantokuzu (image of spiritual reception) was created in the first half of the 12th century, and is designated as a national treasure. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
運転者は車両10の前方又は後方にある壁面等の障害物や白線との距離感及び車体のサイズ感をモニターディスプレイの映像を見るだけで感得できる。例文帳に追加
A driver is capable of feeling a distance from an obstacle like a wall surface or a white line in front or behind the vehicle 10 and the size of the vehicle simply by seeing the images on the monitor display. - 特許庁
ユーザは、電極11aから伝わる振動力により、通信が行われていることが感得できるから、第1の通信装置101−1と第2の通信装置101−2との人体2を介した通信の状態が直感的に分かる。例文帳に追加
The user intuitively recognizes a state of communication between a first communication device 101-1 and a second communication device 101-2 via the human body 2 since the user senses that the communication is performed by the vibration force transmitted from the electrode 11a. - 特許庁
パチンコ台島の周辺部の床構造に簡単な改変を加えるだけで、従来形式のパチンコホールでは感得しえなかった開放感及び快適さを遊技客に付与するパチンコホールの床構造体を提供すること。例文帳に追加
To provide a floor structure of a pachinko parlor, which gives open feeling and amenity, have not been felt in a conventional pachinko parlor, to a game customer only by simply modifying the floor structure of the peripheral part of a pachinko machine island. - 特許庁
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |