感激を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 118件
スピーチのどこに感激しましたか?例文帳に追加
What did you find inspirational about the speech? - Weblio Email例文集
その言葉に感激して泣いた。例文帳に追加
I was so deeply moved by those words I cried. - Weblio Email例文集
それにとても感激しました。例文帳に追加
I was very impressed. - Weblio Email例文集
私はそれにとても感激する。例文帳に追加
I am deeply moved by that. - Weblio Email例文集
私はとても感激しました。例文帳に追加
I was deeply moved. - Weblio Email例文集
私はその演奏に感激した。例文帳に追加
I was impressed by that performance. - Weblio Email例文集
感激で胸がいっぱいになりました。メールで書く場合 例文帳に追加
I feel a lump in my throat. - Weblio Email例文集
優渥なる聖旨に感激せり例文帳に追加
We are deeply moved by His Majesty's gracious words. - 斎藤和英大辞典
感激させられるところがない執筆例文帳に追加
uninspired writing - 日本語WordNet
彼らはそのプレゼンテーションを聞いて感激している。例文帳に追加
They are moved from listening to that presentation. - Weblio Email例文集
私はその言葉に感激して泣いた。例文帳に追加
I was so deeply moved by those words I cried. - Weblio Email例文集
私は皆さんの温かい心遣いに大変感激しました。例文帳に追加
I was deeply moved by everyone's warm consideration. - Weblio Email例文集
彼の演説は世界中の人に感激を与えた。例文帳に追加
His speech inspired the people of the world. - Weblio Email例文集
私はこの町の美しさに感激しました。例文帳に追加
I was impressed by the beauty of this town. - Weblio Email例文集
彼らはあなたにかなり感激していたようです。例文帳に追加
It seems that you left quite an impression on them. - Weblio Email例文集
彼らはあなたの対応にかなり感激していたようです。例文帳に追加
It seems that they were quite impressed with your response. - Weblio Email例文集
優渥なる聖旨を賜り臣ら感激に堪えず例文帳に追加
We, humble subjects of Your Majesty, are deeply moved by your gracious words. - 斎藤和英大辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |