1016万例文収録!

「投石」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

投石を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 35



例文

投石例文帳に追加

Machine used to throw stones  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

投石機の、または、投石機のような例文帳に追加

of or like a catapult  - 日本語WordNet

カタパルト(投石機)例文帳に追加

Catapult (rock-throwing machine)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

投石器のようなもので投げつける例文帳に追加

hurl as if with a sling  - 日本語WordNet

例文

幅広い動作で投げる(投石をするかのように)例文帳に追加

throwing with a wide motion (as if with a sling)  - 日本語WordNet


例文

物を投げるために投石器を使う人例文帳に追加

a person who uses a sling to throw something  - 日本語WordNet

人々が彼らに投石すると、彼らは頭を引っ込めた。例文帳に追加

When people threw rocks at them, they ducked. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

-投石機とよばれる大型の機械弓。例文帳に追加

This is a big machine bow called a catapult.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

投石を受けた警官の 1 人が当たり所が悪くて死亡した.例文帳に追加

One of the policemen happened to be hit on a vital spot by a thrown rock, and died.  - 研究社 新和英中辞典

例文

西洋のものと同様の投石器を使用する場合は、布の両端に紐を付けたものを使用する。例文帳に追加

When operating a sling similar to the one of Western countries, the cloth with cords attached to the both ends is used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

貞享4年(1687年)4月30日:持筒頭下役人が鳩に投石したため遠慮処分例文帳に追加

On April 30th, 1687, a lower class government official was ordered to change his behaviour after throwing stones at doves.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして暴徒化した市民らは電車に投石、放火等の破壊行為を繰り返した。例文帳に追加

Citizens who became violent performed violent acts such as threw stones at trains causing arson repeatedly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(ペルーの先住民またはインカの末裔とされる人々が喧嘩祭りや、放牧畜産で家畜(リャマやヒツジ)を誘導する為の、紐を使ったスリングと呼ばれる投石器や、いわゆるパチンコとも呼称されるスリングショットと呼ばれる投石器は、弓矢を起源としない為、この項目の趣旨の投石器ではない)例文帳に追加

(Since it did not originate from Yumiya, the catapult of this section does not include the rock-throwing machine with a rope called a sling, which is used for fight festivals or leading livestock (llama or sheep) of depasturage by the aborigines in Peru or the people who are considered to be descendants of the Inca, and also not include the one which is called a slingshot or a pachinko)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本では洋弓銃(クロスボウ)や投石機(カタパルト)などは普及しなかったが、弓を使わず矢を飛ばす方法が存在する。例文帳に追加

In Japan while crossbows and catapults were not used, there was a way to shoot an arrow without using a bow.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国のもので矢の他に砲弾や石なども発射できる大型の機械弓で、西洋ではカタパルトと呼ばれる投石機のこと。例文帳に追加

This is a large machine bow made in China which can shoot cannonballs and stones as well as arrows, and called a catapult in Western countries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また投石技術でこの技術に熟達した者を印地打ち、印地撃ち(印字打ち、印字撃ち)と呼び、また、印地使い(印地遣い)等とも呼んだ。例文帳に追加

In the slinging techniques, those who mastered the skill were called "Inji uchi" or "Inji zukai" (a slinger).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

投石器自体は、手首に縛り付けてあるので手元に残るので、新たな石を挟むことで、即座に次の石を投擲出来る。例文帳に追加

The sling tied up to the wrist remains in hand, and another stone can be placed immediately to be thrown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、警官隊に向かって投石したり、棍棒で襲い掛かったり、拳銃を奪ったりしたので、公務執行妨害罪で20人を検挙した。例文帳に追加

They threw stones at the police squad and attacked the police officers with a club and snatched their pistols, so the police arrested 20 people for obstructing official duties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、これを投石漁場内に複数配置することで、最適生息空間が形成された理想的な漁場を効率的かつ安価に創造できる。例文帳に追加

By arranging a plurality of these auxiliary facilities in a stone-cast fishery, an ideal fishery with an optimally fish-living space formed therein can be created efficiently at low cost. - 特許庁

武具をつけると、徒歩だちの大将たちを自らの戦車の前に配し、その後ろには槍兵を、軍勢の両翼には弓兵と投石兵を置いた。例文帳に追加

He put on his armour, and arrayed the chiefs on foot in front of their chariots, and behind them came the spearmen, with the bowmen and slingers on the wings of the army.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

手で投げることを始めとして、西洋のような投石器を使用するもの、日本手ぬぐいを持ってそれに代用するもの、砲丸投のように重量のあるものを投げつけるものなど様々な形態があった。例文帳に追加

Inji had different styles such as slinging by hand, operating a Western style sling, utilizing Japanese towels in place of the sling, or throwing heavy stuff like putting a shot.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大陸との交易で武器をそろえてひそかに九州から遠征、大江山に砦を築き投石器で平安京を攻撃したが実際は黒幕の安倍晴明に使い捨ての駒として利用されていた。例文帳に追加

He obtained the necessary weapons through trading with the continent, led his army from Kyushu to Honshu, built a fortress at Mt. Oe and attacked Heian-kyo with catapults, but in reality he was just being used as a pawn by the behind-the-scenes manipulator, Seimei ABE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

乱後に延岡城主の有馬直純に宛てた武蔵の書状には「拙者も石ニあたりすねたちかね」と一揆軍の投石によって負傷したことを伝えている。例文帳に追加

After the war, Musashi wrote a letter to the lord of Nobeoka-jo Castle, Naozumi ARIMA, and said "I was also hit by rocks thrown (by the rebel militia) and almost was seriously wounded on the shin."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

護法会側は寺院統廃合政策の見直しを要求したがまとまらず、時間を浪費したため、苛立った門徒が暴徒化し庄屋宅に投石を始め。例文帳に追加

Although the Goho Association side demanded a review of the policy of integration and abolition for temples, they did not reach the agreement, and the restless followers became violent for wasting the time then started to throw rocks at Katayama house.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

身の危険を感じた出張所役人は庄屋宅を脱し、出張所に応援を求めるべく逃亡したが、暴徒はそれを追跡し投石および竹槍で攻撃したため、役人は抜刀して道を急いだ。例文帳に追加

Even though the officers from the branch office who feared for their physical safety escaped from the house to the branch office for help, they made the best of their way with a drawn sword because the violent followers chased and attacked them with rocks and bamboo lancings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また打ちこわしから3ヵ月後の9月18日にはロバート・ヴァン・ヴォールクンバーグアメリカ合衆国公使が道に迷って雷門前に出たときに江戸市民の投石にあって警備の武士と小競り合いとなった。例文帳に追加

And on October 26, 1866 (表記変更), about three months later from the riots, the then envoy from the United States, Robert B. Van Valkenburg was stoned by Edo citizens in front of Kaminari-mon Gate when he lost his way, and he had a brush with the guardian samurai of the area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

マイナスイオンを発する電気石(トルマリン),北投石,炭酸マグネシウム,水酸マグネシウム,パナジウム,竹炭などの1種または/および複数種の微粒子を樹脂本体に配合してなる。例文帳に追加

One kind or/and a plurality of kinds of fine particles such as achroite (tourmaline), hokutolite, magnesium carbonate, magnesium hydroxide, vanadium and bamboo charcoal generating the negative ions are compounded in a resin body. - 特許庁

投石等から太陽電池モジュールを保護することができ、重量が軽量であり、加えてカールする現象のためにソリ等の変形が生ずることがなく、且つ低コストで製造可能な太陽電池モジュールを提供する。例文帳に追加

To provide a solar cell module capable of protecting the solar cell module from stone-throwing or the like and light in weight, in addition, deformation such as warpage or the like is not generated due to the phenomenon of curl, and capable of being manufactured at a low cost. - 特許庁

防護面、防護盾などに用いられる透明な合成樹脂積層体において、耐衝撃性に優れ、投石や拳銃等に対して貫通したり、割れて飛散することもなく安全面で優れる透明合成樹脂積層体を提供する。例文帳に追加

To provide a transparent synthetic resin laminate used as a protective surface, a protective shield or the like, excellent in impact resistance and excellent from an aspect of safety because it is prevented from the piercing, cracking and scattering caused by stone-throwing, a gun and the like. - 特許庁

実際には万力鎖術で用いられる様に数十cm程垂らした鎖をクルクルと回転させて勢いをつけた上で直線的に投げつけるスリングによる投石に近い攻撃方法が取られる(分銅を持って投ずる流派もある)。例文帳に追加

In practice, a method of attack is adopted in which a suspended chain of several dozen centimeters is rotated to gain momentum and then kusarigama is thrown linearly and it is like a method used in the art of manriki-gusari which is similar to stone throwing using a sling (in some schools, one holds the chain weight and throws it).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

容易にかつ低コストで入手可能である希元素鉱物を主成分として、これに他の有用鉱物を混合させて北投石と同様な各種効能を有する放射性鉱物含有の組成物、及びこの製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a radio-active mineral-containing composition consisting essentially of a rare element mineral easily obtainable at a low cost, containing other useful minerals to be mixed with the rare element mineral to have various kinds of effects similar to hokutolite and a method of manufacturing the same. - 特許庁

使用者は、防護盾の把持部12を手で握り、その前方に盾板本体11を構えることにより、盾板本体11の外面から加えられる刃物による刺突、鈍器による殴打、投石等の攻撃から身体を保護するようになっている。例文帳に追加

A user holds the grip part 12 with a hand, and sets the shield plate main body 11 in front to protect the body from an attack such as a stick by a knife, a hit by a blunt instrument and a thrown stone to be applied from the outside surface of the shield plate main body 11. - 特許庁

なぜかって、名誉と誓いのために、槍兵や弓兵、投石兵を野や漁から呼び集め、船を仕立てて、アウリスの港にいるアガメムノーン王のもとに集まり、広い海を渡ってトロイアを包囲しなければならないことが、どの諸侯にもわかっていたからね。例文帳に追加

for all princes knew that their honour and their oaths compelled them to gather their spearmen, and bowmen, and slingers from the fields and the fishing, and to make ready their ships, and meet King Agamemnon in the harbour of Aulis, and cross the wide sea to besiege Troy town.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

この話が島に広まると、同年7月22日、下里村の士族にして、以前は「下地頭」という旧吏でもあった奥平昌綱ら数名に率いられた島民約1,200名は、ある者は木棒、またある者は櫂、日用品の鈍器などまで手にして、口笛・法螺貝等を吹き鳴らしながら罵声を轟かせて派出所前に押し寄せ、四囲を取り囲んで投石を繰り返し、「下地を引き渡せっ」と迫った。例文帳に追加

When this story was spread to the island, with people who were Shizoku and also former officials, such as Shoko OKUHIRA in the lead, 1200 islanders with a wood stick, an oar or a blunt instrument for daily use in their hand, went to the police station whistling, blowing a trumpet shell or yelling, and they pressured the police station to 'hand over Shimoji' by surrounding the police station and throwing stones.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

イセエビ又はアラ類等根付性大型魚を対象とした投石漁場の基質として用いられている自然石は、空隙の形状や目詰り等の短所があるため、この発明の課題は、これらの短所を改善し、対象生物の習性に適合した内部空間形成のための補助施設と、この施設を配置した漁場施設の考案にある。例文帳に追加

To provide an auxiliary facility for forming an internal space adaptable to the habits of object organisms, solving the drawbacks including interstice shape and cloggings involved in natural stones being in use as bases for a stone-cast fishery intended for root-taking large-sized fishes including lobster and "Ara" (scientific name: Niphon spinosus), and to design a fishery facility arranged with the above auxiliary facilities. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS