揺るを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 94件
揺るぎない忠誠心.例文帳に追加
unswerving loyalty - 研究社 新英和中辞典
彼女の意思は揺るがない。例文帳に追加
There are no weaknesses in her mind. - Weblio Email例文集
地震で家がひどく揺るいだ例文帳に追加
The earthquake shook the house terribly. - 斎藤和英大辞典
恐ろしい爆発は、都市を揺るがした例文帳に追加
horrendous explosions shook the city - 日本語WordNet
汽車が通ると家が揺るぐ例文帳に追加
The house shakes when a train passes―(他動詞構文にすれば)―A passing train shakes the house. - 斎藤和英大辞典
地盤が軟らかいから家が地震で揺るぐ例文帳に追加
The soft ground makes the house susceptible to earthquakes. - 斎藤和英大辞典
我々の友情は依然として揺るがなかった。例文帳に追加
Our friendship remained firm. - Tatoeba例文
証明や証拠を必要としない、揺るぎない信条例文帳に追加
an unshakable belief in something without need for proof or evidence - 日本語WordNet
火曜日遅く、強い地震が日本の北西部を揺るがした。例文帳に追加
A powerful earthquake jolted northwestern Japan late Tuesday. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
我々の友情は依然として揺るがなかった。例文帳に追加
Our friendship remained firm. - Tanaka Corpus
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。例文帳に追加
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged. - Tanaka Corpus
つまり、代役に変わっても演出は揺るがない。例文帳に追加
In other words, direction is never changed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
義時はこれを幕府の根幹を揺るがすと拒否。例文帳に追加
Yoshitoki refused, saying that it would shake the very foundation of the Bakufu government. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし名筆家であるという評価は揺るがない。例文帳に追加
However, his reputation as a great calligrapher is unchallenged. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
義時はこれを幕府の根幹を揺るがすとして拒否する。例文帳に追加
Yoshitoki, who saw these requests as shaking the very foundations of shogunal authority, refused. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
協力に対する揺るぎないコミットメントを確保する。例文帳に追加
ensure an unwavering commitment to cooperation; - 財務省
煙との相乗効果で、鉄の心も揺るがせる。例文帳に追加
The smoke and shouting were enough to shake nerves of steel. - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
だが、主人に対する信頼はいささかも揺るがなかった。例文帳に追加
but his confidence in his master remained unbroken. - JULES VERNE『80日間世界一周』
その汚職事件は国民の政治家に対する信頼を根底から揺るがした.例文帳に追加
That corruption scandal shook the people's confidence in politicians to its very foundations. - 研究社 新和英中辞典
わが社も出版業界で揺るぎない地位を占めるまでになった.例文帳に追加
Our firm has built up an unshakable position in the publishing industry. - 研究社 新和英中辞典
梵名の「アチャラ」は「動かない」、「ナータ」は「守護者」を意味し、全体としては「揺るぎなき守護者」の意味である。例文帳に追加
Acala' in Sanskrit means 'unshakable' and 'naatha' means 'guardian,' so that as a whole it means 'unshakable guardian.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
とはいえ戦局を揺るがすほどの敗戦ではなく、徳川軍は新たな作戦を始動した。例文帳に追加
However, the defeat was not serious enough to change the war situation largely, and the Tokugawa forces started taking a new strategy. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この乱によりキリスト教は幕藩体制を揺るがす元凶と考えた。例文帳に追加
This war made the Bakufu believe that Christianity might shake the feudal system that was characteristic of the shogunate. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この事件は源頼朝死去の翌月に発生し、鎌倉幕府を揺るがせた。例文帳に追加
The incident occurred in the month following the death of MINAMOTO no Yoritomo, and shook the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by shogun). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
我々の経済見通しは9月11日の攻撃によっては揺るがない、という自信を有している。例文帳に追加
We are confident that the attacks of September 11 will not undermine our future economic prospects. - 財務省
しかしパーヴィン家の人間に根づいている、奇妙に陰暗な、野性的な自尊心は揺るぐことはなかった。例文帳に追加
Nothing, however, could shake the curious sullen, animal pride that dominated each member of the family. - D. H. Lawrence『馬商の娘』
證空の門弟の浄音の時代に、禅林寺は真言宗から浄土宗西山派(小坂流)の寺院となり、揺るぎのない念仏道場とされた。例文帳に追加
Under Shoku's disciple, Jo-on, Zenrin-ji Temple went from being devoted to the Shingon Sect to the Seizan branch (Kosaka group) of the Pure Land Sect and became a firm Nembutsu meditation center. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
成慶院画像も等伯作であることが揺るがないことから、依然として像主を信玄に比定することは支持されている。例文帳に追加
Since there is no doubt that Shingen's portrait at Seikei-in Temple was painted by Tohaku HASEGAWA, the theory that this was the image of Shingen was accepted. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |