1016万例文収録!

「文学的」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 文学的の意味・解説 > 文学的に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

文学的の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 265



例文

単純な文学的表現とは考えにくいので、これらの歌表現の背景に「若水」信仰が存在したのではないかと考察している。例文帳に追加

Because it is difficult to think that this is simply a literary expression, he discusses that there existed a belief in 'wakamizu' behind these poetic expressions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『勧善懲悪』の文学様式は、時代劇や多くのハリウッド映画、特撮に於けるシナリオにおける典型パターンである。例文帳に追加

The Kanzen Choaku style in literature is typical of the scenarios in period dramas, many Hollywood movies and special-effect films.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

童話の他では、架空の生物であるため、文学作品としてはファンタジーもしくはサイエンス・フィクションなものに限定される。例文帳に追加

Other than fairy tales, it is limited to fantasy or science fiction as literature, because it is an imaginary creature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

具体には和歌を書いて贈ったり、花を載せて贈ったりしたことが、源氏物語など、多くの文学作品や歴史書に書かれている。例文帳に追加

In fact, a lot of literature and historical books, including the Tale of Genji, say that a Sensu had Waka (poem) written on it or were decorated with some flowers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

春分の日は、国立天文台の算出する天文学的春分日を元にして閣議決定され、前年2月に官報で告示される。例文帳に追加

The Japanese Cabinet decides upon Shunbun No Hi based on the astronomical Autumnal Equinox calculated by the National Astronomical Observatory of Japan and, an announcement of the decision is officially gazetted in February the previous year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

秋分の日は、国立天文台の算出する天文学的秋分日を元にして閣議決定され、前年2月に官報で告示される。例文帳に追加

The Japanese Cabinet decides upon Shubun No Hi based on the astronomical Autumnal Equinox calculated by the National Astronomical Observatory of Japan and, an announcement of the decision is officially gazetted in February the previous year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名作者近松門左衛門と結ぶことによって、戯曲の文学的な成熟と詞章の洗練が行われた。例文帳に追加

Thanks to the cooperation of the distinguished writer Monzaemon CHIKAMATSU, the stories were upgraded from the literary standpoint and verses were refined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-歴史に非常に古い職業でもあり、物語りや文学作品などで題材や人物設定として表現される。例文帳に追加

This is historically a very old occupation, appearing in stories and literature as a theme or character setting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国暦はグレゴリオ暦と異なり、天体の月の運行により天文学的に決められる為に約1か月の間で移動がある。例文帳に追加

The Chinese calendar differs from the Gregorian calendar and is astronomically determined based on the revolution of the moon and, therefore, New Year's Day moves within the range of about one month.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

このような新文体への挑戦は文学の分野で作家たちだけがしていたのではなく、当時の新聞や雑誌記事などでも並行に行なわれていた。例文帳に追加

Such challenges to new writing styles were not performed not only in the field of literature but also in contemporary newspaper and magazine articles concurrently.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

なお、抄録された詩文は、いずれも中国ではすでに失われた詩文で、文学及び仏教資料価値も高い。例文帳に追加

All excerpted poems have already disappeared in China, so they are quite valuable as literature and Buddhist materials.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

女武将であるという『平家物語』や『源平盛衰記』の記述は史実としては疑問があり、文学的脚色である可能性も高い。例文帳に追加

The description in "Heike Monogatari" and "Genpei Seisuiki" that she was a military commander is doubtful as a historical fact and it is highly possible that it is literary fiction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように、外国文学などの翻訳を手始めに(『即興詩人』『ファウスト』などが有名)、熱心に評論啓蒙活動をつづけた。例文帳に追加

Thus, he passionately continued his critical enlightenment activities, starting with translations of foreign literature ("Sokkyo Shijin" (Improvising Poet) and "Faust" are well-known).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それに対し、北村が「〔愛山は〕「史論」と名くる鉄槌を以て撃砕すべき目を拡めて、頻りに純文学の領地を襲わんとす」と反発した。例文帳に追加

Kitamura protested, saying "(Aizan) tried to expand the scope of purpose that needed to be destroyed with a hammer named 'historical discussion' and repeatedly tried to attack the realm of literature."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実証主義な国学は明治の小中村清矩らの手によって近代以降の日本文学研究や国語学、民俗学の基礎となった。例文帳に追加

Kokugaku, which stressed positivism became the basis of modern Japanese Literature, National Language, and Ethnology studies because of the work of Kiyonori KONAKAMURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『太平記』には、自害した人々は283人の北条一族と家臣の870人とあるが、文学的誇張もあると考慮される。例文帳に追加

According to Taiheiki, the number of samurai that committed suicide by disembowelment was 283 in the Hojo clan, and their vassals numbered 870, but this could be an exaggeration to highlight their tragedy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今日で言う天文学に相当するが、内容には占星術の色合いが強く、科学とは程遠いものであった。例文帳に追加

While it was equivalent to present-day astronomy, it was closer to astrology and was far from a science.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、過去の日食を算定した従来の天文学的計算が正しい答えを導いていたかについては近年異論も提出されている。例文帳に追加

However, some people have recently questioned these astronomical calculations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時代には朝鮮人による合法民族運動が盛り上がり、朝鮮文学の発展や大都市における大衆文化の発達が見られた。例文帳に追加

In this period, legal racial movement by the Koreans became active, and development of Korean literature and that of popular culture in big cities were seen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また文人が文学や芸術に耽溺するための物理な時間を得るために隠逸を志向したという側面もある。例文帳に追加

In addition, it can be also said that some Bunjin aspired for recluse in order to keep time for indulging themselves in literature and arts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以前に抽選された番号と天文学的なデータに基づき、抽選番号用のホットシートを作成するための方法及び装置を提供する。例文帳に追加

To provide a method and an apparatus device for preparing a hot sheet for a lottery number on the basis of a previously drawn number and astronomical data. - 特許庁

コンピュータシステムを利用して、報道、文学、音楽、美術、論文等の情報をその発信者から受信者に効果に届けるための方法例文帳に追加

METHOD FOR EFFECTIVELY SENDING INFORMATION SUCH AS NEWS, LITERATURE, MUSIC, ART, OR ESSAY FROM ITS ADDRESSER TO ADDRESSEE BY USING COMPUTER SYSTEM - 特許庁

それらを違う2単語、別々の3単語以上で表示や音声化させれば天文学的な組み合わせが出来る。例文帳に追加

If the combinations are represented or vocalized by two different words or three or more discrete words, astronomical combinations are made. - 特許庁

こういう物語に何も悪いことはないし、意図するところは時に文学的であったにもかかわらず、学校では秘密にまわし読みされた。例文帳に追加

Though there was nothing wrong in these stories and though their intention was sometimes literary they were circulated secretly at school.  - James Joyce『遭遇』

ピュタゴラスは調和音程の実検を行い、また天文学はヒッパルコスの発見で非常に豊かになりました。例文帳に追加

Pythagoras had made his experiments on the harmonic intervals, while astronomy was immensely enriched by the discoveries of Hipparchus,  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

『八犬伝』は江戸時代の戯作文芸の代表作の一つであり、大衆文化への影響力も大きなものであったが、江戸読本への文学的評価の低さもあいまって、長らく文学研究の主要な対象とはされてこなかった。例文帳に追加

"Hakkenden" is a leading gesaku during the Edo period and has such a great influence on popular culture, but it has not been treated as a major subject of literary study for a long time due to the low literary evaluation of Yomihon during the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第173条 二次著作物 173.1次の二次著作物も,著作権により保護される。 (a)文学的又は美術著作物の脚色,翻訳,翻案,要約,編曲その他の改作物 (b)文学的,学術又は技術著作物の編集物,及び内容の選択若しくは調整又は配列により独創であるデ-タその他の素材の編集物例文帳に追加

Sec.173 Derivative Works 173.1. The following derivative works shall also be protected by copyright: (a) Dramatizations, translations, adaptations, abridgments, arrangements, and other alterations of literary or artistic works; and (b) Collections of literary, scholarly or artistic works, and compilations of data and other materials which are original by reason of the selection or coordination or arrangement of their contents. - 特許庁

(g) 第三者の著作権の対象である文学的,芸術又は科学な著作物の名称又はそのような架空若しくは象徴人物の名称から成る標識。ただし,当該著作権者の同意がある場合はこの限りでない。例文帳に追加

(g) they consist of the titles of literary, artistic or scientific works or of fictional or symbolic characters covered by copyright belonging to a third party, except where that party has given his consent. - 特許庁

文学においては理想や理念など主観なものを描くべきだとする理想主義を掲げ、事物や現象を客観に描くべきだとする写実主義な没理想を掲げる坪内逍遥と衝突する。例文帳に追加

In the field of literature, he pointed at idealism to describe subjective concepts, such as ideals and principles, which caused confrontation with Shoyo TSUBOUCHI who contrarily looked to realistic anti-idealism to describe things and phenomenons objectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

著作権者又はそれらの承継人による承諾のない,ベラルーシ共和国で知られている科学文学的若しくは美術作品の名称又は人名,又は当該作品からの引用例文帳に追加

names of well-known in the Republic of Belarus works of science, literature and art, citations or characters from them, works of art or their fragments without a consent of copywriters or his (their) successors;  - 特許庁

文学的要素から一般教養等、多種多様の分野に取材してルールが決められており、そのルールにのっとって香りの異同を当てるもので、非常にゲーム性に富む。例文帳に追加

Kumiko is performed by each guest answering as to whether the incense is same or different, in accordance with rules decided after collecting information on a wide range of fields from literal to general culture, and provides a strong feeling of playing a game.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

民俗表現を含む、本法の規定で保護されている又は公有に属している文学的又は芸術著作物を、演じる者、歌う者、演説する者、朗読する者、劇をする者、踊る者又はその他の実演をする者をいう。例文帳に追加

Person who act, sing, deliver, declaim, play, dance or otherwise perform, including expressions of folklore, in literary or artistic works protected by the provisions of this Law or belonging to the public domain.  - 特許庁

諸規則が指定する主として文学的又は芸術特徴を有する物品の意匠を,本条例に基づき登録から除外するため,規則により規定を定めることができる。例文帳に追加

Provision may be made by rules for excluding from registration under this Ordinance designs for such articles of a primarily literary or artistic character as the rules may specify.  - 特許庁

178.1本条の規定に従うことを条件として,文学的及び美術著作物の原著作物の場合は,著作権は,当該著作物の著作者に帰属する。例文帳に追加

178.1. Subject to the provisions of this Section, in the case of original literary and artistic works, copyright shall belong to the author of the work; - 特許庁

第202条 定義 本法の規定の適用上, 202.1「実演家」とは,演じ,歌い,暗唱し,演奏し,通訳し又はその他文学的及び美術著作物を実演する俳優,歌手,音楽家,舞踊家その他の者をいう。例文帳に追加

Sec.202 Definitions For the purpose of this Act, the following terms shall have the following meanings: 202.1. “Performers” are actors, singers, musicians, dancers, and other persons who act, sing, declaim, play in, interpret, or otherwise perform literary and artistic work; - 特許庁

「フォーカス+コンテクスト」および同様の視覚化技術を用いてコンピュータ化された文学的および言語学情報を表示する方法および装置を提供する。例文帳に追加

To provide a method and device for displaying computerized literary and linguistic information by using 'focus + context' and similar visualization technology. - 特許庁

科学の指導者たち、ヘルムホルツやハクスリーやドュ・ボワ-レーモンのあまり技術でない著述を一瞥すると、彼らが意のままにしている文学的な文化の幅の広さがわかります。例文帳に追加

A glance at the less technical writings of its leadersof its Helmholtz, its Huxley, and its Du Bois-Reymond—would show what breadth of literary culture they command.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

しかし逍遙自身がそれまでの戯作文学の影響から脱しきれておらず、これらの近代文学観が不完全なものに終っていることが、後に二葉亭四迷の『小説総論』『浮雲(二葉亭四迷)』によって批判に示された(『浮雲』第一編は営業上の理由で坪内雄蔵名義で刊行された)。例文帳に追加

However, he was still not quite free of influence from Gesaku (literary work of a playful, mocking, joking, silly or frivolous nature) literature himself, and later, the incompleteness of these modern literature standpoints were critically indicated by Shimei FUTABATEI in "Shosetsu Soron"(general remarks of a novel), "Ukigumo (Shimei FUTABATEI)" (Floating Clouds) (the first "Ukigumo" was published in the name of Yuzo TSUBOUCHI for commercial reasons).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人体を構築する基本としてのDNA、細胞、タンパク因子、及び細胞集団よりなる機能中枢を、文学的演算子となし、それらのドラマを深層小説とし、従来の小説を表層小説とし、両者を一挙に画面の上に表出する二層文学として、人類への理解を深化させることを課題とする。例文帳に追加

To deepen understanding of human kind by forming a functional center consisting of DNAs as a base for constructing a human body, cells, protein factors, and cell groups as a literature operator, setting its drama as a depth novel, setting a conventional novel to a surface-layer novel, and forming double-layer literature for exposing both of them on a surface simultaneously. - 特許庁

よって、教団の枠組みを超え、朱子学・陽明学といった儒教哲学や、漢詩などの文学、水墨画による山水画や庭園造立などの美術などの、様々な文化な事象に広範な影響を与えた。例文帳に追加

Therefore, it had a wide influence to various cultures such as Confucianism Philosophy including Neo-Confucianism and Yomei-gaku (neo-Confucianism based on teaching of Wang Yangming), literature including Chinese poetry, Sansui-ga (Chinese-style landscape painting) of ink-wash painting and arts including garden making beyond the framework of a religious community.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

介石の理論は西洋天文学に比しては非科学であったが、仏教経典と自己の独創性のみによってこれだけの理論を打ち立てた彼の才能は評価に値する。例文帳に追加

Kaiseki's theory was non-scientific, compared with western astrology, but his ability to establish such theory only from Buddhist scriptures and his own originality was worth praising.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治時代以後、坪内逍遥によって『小説神髄』が著されるなどして西洋の文学理論が導入されるに伴いさまざまな試みがなされ、中には部分にはそれなりの成果を上げたものもあった。例文帳に追加

Since the Meiji period, various efforts have been made along with the introduction of Western literary theory, which was represented by the work of "The Essence of Novels" by Shoyo TSUBOUCHI, and to an extent some of them produced excellent results.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらはすべて青表紙本系の写本を底本にしており、中でも三条西家本を底本にしている(旧)日本古典文学大系本(およびその軽装版である岩波文庫版)を除き基本に大島本を底本にしている。例文帳に追加

These are all based on the manuscript of the Aobyoshibon line, particularly Oshimabon, except the (old) "An Anthology of Classical Japanese Literature" (and the Iwanami paperback library of the light-type edition), which was based on Sanjonishikebon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『古今集』を範として七代集を集大成する目で編まれ、新興文学である連歌・今様に侵蝕されつつあった短歌の世界を典雅な空間に復帰させようとした歌集。例文帳に追加

It was a collection of poems modeled after "Kokinshu," and was compiled to complete the seven collections, attempting to restore waka poetry to its former elegant status because it was being invaded by the newly rising genres of poetry, renga (linked verse) and imayo (an ancient verse form consisting of four lines, each divided into two parts of seven and five syllables).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仮名草子(かなぞうし)とは、江戸時代初期に仮名(文字)、もしくは仮名交じり文で書かれた、近世文学における物語・実用な文章を総称したもの。例文帳に追加

Kana Zoshi refers collectively to stories/practical texts of Kinsei Bungaku (Japanese Edo period literature) written in kana characters, or a mixture of kanji and kana, during the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西欧近代小説の理念が輸入され、坪内逍遥の『小説神髄』、二葉亭四迷の『小説総論』『浮雲(二葉亭四迷)』などによって実質に近代の日本文学が出発した。例文帳に追加

The idea of the modern Western novel was imported into Japan and modern Japanese literature essentially began with works such as Shoyo TSUBOUCHI's "Shosetsu shinzui" (The essence of the novel), FUTABATEI Shimei's "Shosetsu soron" (General theory of the novel) and "Ukigumo" (the drifting cloud).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高島によると、谷崎潤一郎、斎藤茂吉や小泉信三等がその「文体」に感激したというこの史伝は、元ネタの『明史紀事本末』を、漢文訓読文で単純に読み下したものにすぎず、文学的に評価するのはおかしいという。例文帳に追加

He argues that "Min Shiki-ji Honmatsu" whose 'style' impressed Junichiro TANIZAKI, Mokichi SAITO and Shinzo KOIZUMI was a simple prose retelling in Japanese of its Chinese original and is a work of no literary merit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四季折々を歌に詠む情緒文学の世界と建物近くに配される滝・遣水・野筋・前栽については日本人の好む作庭感が述べられている。例文帳に追加

The book describes emotional world of literature like composing Japanese poems by incorporating each season, water falls, streams, a garden path mimicking a way in the field, plants in the garden arranged in and around the garden which Japanese like when producing a garden.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「物語の出できはじめの親なる『竹取の翁』」という表現で、『竹取物語』が歴史に最初の物語文学である事が、『源氏物語』の中に語られている。例文帳に追加

In "The Tale of Genji" there is a description that "Taketori Monogatari" (The Tale of the Bamboo-Cutter) is the first chronicle in history expressing "Taketori no Okina," the father of the beginning of the tales.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

漢字をもとに仮名が考案され、和歌や物語文学が興隆し、和様書道が成立したことなどがその具体な現れであり、大和絵の出現もこの頃と推量される。例文帳に追加

Specifically, kana (Japanese syllabary - alphabet) was devised based on kanji (Chinese characters), waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables) and chronicles were described, and wayo shodo (literally, "Japanese calligraphy") was established, and there was speculation that Yamato-e also appeared around that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS