1016万例文収録!

「新株予約権付社債券」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 新株予約権付社債券に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

新株予約権付社債券の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 46



例文

第二款 新株予約権付社債券例文帳に追加

Subsection 2 Certificates of Bonds with Share Option  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 新株予約権付社債券の占有者は、当該新株予約権付社債券に係る証券発行新株予約債にされた新株予約についての利を適法に有するものと推定する。例文帳に追加

(3) A possessor of certificates of Bonds with Share Option shall be presumed to be the lawful owner of the rights in relation to the Share Options attached to Bonds with Share Option with Issued Certificates for such certificates of Bonds with Share Option.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ホ ロの新株予約が証券発行新株予約債にされたものであるときは、当該新株予約した新株予約債(新株予約権付社債券が発行されているものに限る。)に係る新株予約権付社債券の番号例文帳に追加

(e) If the Share Options referred to in (b) are attached to Bonds with Share Option with Issued Certificates, the serial numbers of the certificates of Bonds with Share Option for the Bonds with Share Option (limited to those for which certificates of Bonds with Share Option are issued) to which such Share Options are attached.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 無記名式の新株予約権付社債券(証券発行新株予約債(新株予約債であって、当該新株予約債についての債につき債券を発行する旨の定めがあるものをいう。以下この章において同じ。)に係る債券をいう。以下同じ。)が発行されている新株予約債(以下この章において「無記名新株予約債」という。)にされた新株予約 当該新株予約権付社債券の番号並びに当該新株予約の内容及び数例文帳に追加

(ii) Share Options attached to Bonds with Share Option for which bearer form certificates for Bonds with Share Option (referring to Bond certificates for Bond with Share Option with Issued Certificates (meaning a Bond with Share Option for which it is provided that a Bond certificate shall be issued for the Bond for such Bond with Share Option. The same shall apply hereinafter in this Chapter.). The same shall apply hereinafter.) are issued (hereinafter in this Chapter referred to as "Bearer Bonds with Share Option"): The serial numbers of such certificates for Bonds with Share Option and the features and number of such Share Options; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

ロ.過去2年以内に、主幹事会としての実績を有していること。なお、株券、新株予約証券又は新株予約権付社債券の場合にあっては、過去に、当該株券、新株予約証券又は新株予約権付社債券の発行体と同じ業種に属する者が発行した株券、新株予約証券又は新株予約権付社債券の引受けについて、主幹事会としての実績を有していることが望ましい例文帳に追加

B. Having acted as lead underwriters within the past two years; it is recommended to select securities companies, etc. which have experience in acting as lead underwriters for share certificates issued by business operators in the same line of business as the issuer of the share certificates concerned.  - 金融庁


例文

5 証券発行新株予約債にされた新株予約の質入れは、当該証券発行新株予約債に係る新株予約権付社債券を交しなければ、その効力を生じない。例文帳に追加

(5) Pledges of Share Options attached to Bonds with Share Option with Issued Certificate shall not become effective unless the certificates of Bonds with Share Option for such Bonds with Share Option with Issued Certificate are delivered.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 組織変更をする株式会は、新株予約権付社債券が発行されている新株予約債にされた新株予約について新株予約買取請求があったときは、新株予約権付社債券と引換えに、その新株予約買取請求に係る新株予約の代金を支払わなければならない。例文帳に追加

(7) If a Stock Company effecting Entity Conversion receives a Share Option Purchase Demand with respect to a Share Option attached to a Bond with a Share Option for which a certificate for a Bond with a Share Option is issued, it shall pay the price of the Share Option relating to such Share Option Purchase Demand in exchange for such certificate for a Bond with a Share Option.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 消滅株式会等は、新株予約権付社債券が発行されている新株予約債にされた新株予約について新株予約買取請求があったときは、新株予約権付社債券と引換えに、その新株予約買取請求に係る新株予約の代金を支払わなければならない。例文帳に追加

(7) If an Absorbed Stock Company, etc. receives a Share Option Purchase Demand with respect to a Share Option attached to a Bond with a Share Option for which a certificate for a Bond with a Share Option is issued, it shall pay the price of the Share Option relating to such Share Option Purchase Demand in exchange for such certificate for a Bond with a Share Option.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 株式会は、第二百四十九条第二号に規定する新株予約権付社債券が発行されている新株予約債にされた新株予約について新株予約買取請求があったときは、その新株予約権付社債券と引換えに、その新株予約買取請求に係る新株予約の代金を支払わなければならない。例文帳に追加

(7) If a Stock Company has received a Share Option Purchase Demand with respect to a Share Option attached to a Bond with Share Option for which a certificate for Bond with Share Option provided for in Article 249 (ii) is issued, it shall pay the price of the Share Option relating to such Share Option Purchase Demand in exchange for such certificate for Bond with Share Option.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

5 第三項の規定にかかわらず、証券発行新株予約債についての債の償還後に当該証券発行新株予約債にされた新株予約を行使しようとする場合には、当該新株予約新株予約者は、当該新株予約した新株予約債に係る新株予約権付社債券を株式会に提出しなければならない。例文帳に追加

(5) Notwithstanding the provisions of paragraph (3), in cases where it is intended to exercise the Share Options attached to Bonds with Share Option with Issued Certificate after the redemption of the Bonds with respect to such Bonds with Share Option with Issued Certificate, the holders of such Share Options shall submit the certificates of Bonds with Share Option for the Bonds with Share Option to which such Share Options are attached to the Stock Company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

4 新株予約権付社債券の交を受けた者は、当該新株予約権付社債券に係る証券発行新株予約債にされた新株予約についての利を取得する。ただし、その者に悪意又は重大な過失があるときは、この限りでない。例文帳に追加

(4) A person who receives delivery of certificates of Bonds with Share Option shall acquire the rights in relation to the Share Options attached to the Bond with Share Option with Issued Certificates for such certificates of Bonds with Share Option; provided, however, that this shall not apply if that person has knowledge or is grossly negligent as to the fact of defective title of the transferor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 証券発行新株予約債にされた新株予約を行使しようとする場合には、当該新株予約新株予約者は、当該新株予約した新株予約債に係る新株予約権付社債券を株式会に提示しなければならない。この場合において、当該株式会は、当該新株予約権付社債券に当該証券発行新株予約債にされた新株予約が消滅した旨を記載しなければならない。例文帳に追加

(3) If it is intended to exercise Share Options attached to Bonds with Share Option with Issued Certificate, the holders of such Share Options shall submit to the Stock Company the certificates of Bonds with Share Option for Bonds with Share Option to which such Share Options are attached. In such case, such Stock Company shall specify in such certificates of Bonds with Share Option to the effect that those Share Options attached to such Bonds with Share Option with Issued Certificate have been extinguished.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ.種類は、国債証券、地方債証券、特殊債証券、新株予約権付社債券及びその他の債券の区分によりなされていること。例文帳に追加

B. Types shall be classified into national bond certificates, local bond certificates, special bond certificates, warrants, and other bond certificates.  - 金融庁

2 証券発行新株予約債についての債の償還をする場合において、当該証券発行新株予約債にされた新株予約が消滅していないときは、株式会は、当該証券発行新株予約債に係る新株予約権付社債券と引換えに債の償還をすることを請求することができない。この場合においては、株式会は、債の償還をするのと引換えに、当該新株予約権付社債券の提示を求め、当該新株予約権付社債券債の償還をした旨を記載することができる。例文帳に追加

(2) In cases where it is intended to redeem Bonds with respect to Bonds with Share Option with Issued Certificate, if the Share Options attached to such Bonds with Share Option with Issued Certificate have not been extinguished, the Stock Company may not demand the redemption of the Bonds in exchange for the certificates of Bonds with Share Option representing such Bonds with Share Option with Issued Certificate. In such cases, the Stock Company may, in exchange for the redemption of the Bonds, seek the presentation of such certificates of Bonds with Share Option and may enter a statement on such certificates of Bonds with Share Option to the effect that the Bonds have been redeemed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 新株予約権付社債券(会法第二百四十九条第二号に掲げる新株予約権付社債券をいう。第十三条の三第二項第一号において同じ。) 次に掲げる事項例文帳に追加

(iv) Corporate Bond Certificates with Share Options (meaning corporate bond certificates with share options as set forth in Article 249, item (ii) of the Companies Act; the same shall apply in Article 13-3, paragraph (2), item (i)): the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 株式会は、自己新株予約債(証券発行新株予約債に限る。)を処分した日以後遅滞なく、当該自己新株予約債を取得した者に対し、新株予約権付社債券を交しなければならない。例文帳に追加

(3) A Stock Company shall, without delay after the day of the disposition of its Own Bonds with Share Option (limited to Bond with Share Option with Issued Certificate), deliver the certificates of Bonds with Share Option to the persons who acquire such Own Bonds with Share Option.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百九十二条 証券発行新株予約債に係る新株予約権付社債券には、第六百九十七条第一項の規定により記載すべき事項のほか、当該証券発行新株予約債にされた新株予約の内容及び数を記載しなければならない。例文帳に追加

Article 292 (1) The certificates of Bonds with Share Option representing Bonds with Share Option with Issued Certificate shall state the features and number of the Share Options attached to such Bonds with Share Option with Issued Certificate, in addition to the matters to be stated under the provisions of Article 697(1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 前項の規定にかかわらず、証券発行新株予約債にされた新株予約を行使しようとする場合において、当該新株予約の行使により当該証券発行新株予約債についての債が消滅するときは、当該新株予約新株予約者は、当該新株予約した新株予約債に係る新株予約権付社債券を株式会に提出しなければならない。例文帳に追加

(4) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, in cases where it is intended to exercise Share Options attached to Bonds with Share Option with Issued Certificate, if the Bonds with respect to such Bonds with Share Option with Issued Certificate are extinguished by the exercise of such Share Options, the holders of such Share Options shall submit the certificates of Bonds with Share Option for the Bonds with Share Option to which such Share Options are attached to the Stock Company  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 証券発行新株予約債にされた新株予約の譲渡は、当該証券発行新株予約債に係る新株予約権付社債券を交しなければ、その効力を生じない。ただし、自己新株予約債(株式会が有する自己の新株予約債をいう。以下この条及び次条において同じ。)の処分による当該自己新株予約債にされた新株予約の譲渡については、この限りでない。例文帳に追加

(2) Transfer of Share Options attached to Bonds with Share Option with Issued Certificate shall not become effective unless the certificates of Bonds with Share Option for such Bonds with Share Option with Issued Certificate are delivered; provided, however, that this shall not apply to transfer of Share Options attached to Own Bonds with Share Option (meaning Own Bonds with Share Option that the Stock Company holds. The same shall apply hereinafter in this article and in the following article.) that arise out of the disposition of such Own Bonds with Share Option.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 記名式の新株予約証券が発行されている証券発行新株予約及び記名式の新株予約権付社債券が発行されている証券発行新株予約債にされた新株予約についての前項の規定の適用については、同項中「株式会その他の第三者」とあるのは、「株式会」とする。例文帳に追加

(2) For the purpose of the application of the provisions of the preceding paragraph with respect to Share Options with Issued Certificates for which registered Share Option certificates are issued, and Share Options attached to the Bond with Share Option with Issued Certificate for which registered certificates of Bonds with Share Option are issued, "the Stock Company and other third parties" in that paragraph shall be read as "the Stock Company."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

v) 証取法第二条第一項第四号に掲げる有価証券(新株予約権付社債券を除く。例文帳に追加

v. Securities specified under item (iv) of paragraph (1) of Article 2 of the Securities and Exchange Act (except bonds with share option)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の「対象有価証券」とは、株券、新株予約権付社債券その他の有価証券のうち政令で定めるものをいう。例文帳に追加

(2) The term "Target Securities" as used in the preceding paragraph means the share certificates, bonds with share option and other Securities which are specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の規定にかかわらず、証券発行新株予約債にされた新株予約の質者は、継続して当該証券発行新株予約債に係る新株予約権付社債券を占有しなければ、その質をもって株式会その他の第三者に対抗することができない。例文帳に追加

(3) Notwithstanding the provisions of paragraph (1), a pledgee of Share Options attached to Bonds with Share Option with Issued Certificates may not assert his/her pledge against the Stock Company and other third parties unless he/she is in continuous possession of the certificates of Bonds with Share Option for such Bonds with Share Option with Issued Certificate.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八百四十二条 新株予約の発行の無効の訴えに係る請求を認容する判決が確定したときは、当該株式会は、当該判決の確定時における当該新株予約に係る新株予約者に対し、払込みを受けた金額又は給を受けた財産の給の時における価額に相当する金銭を支払わなければならない。この場合において、当該新株予約に係る新株予約証券(当該新株予約新株予約債にされたものである場合にあっては、当該新株予約債に係る新株予約権付社債券。以下この項において同じ。)を発行しているときは、当該株式会は、当該新株予約者に対し、当該金銭の支払をするのと引換えに、第八百三十九条の規定により効力を失った新株予約に係る新株予約証券を返還することを請求することができる。例文帳に追加

Article 842 (1) When a judgment upholding a claim relating to an action seeking invalidation of a Share Option issue becomes final and binding, the relevant Stock Company shall pay, to the holders of such Share Options as of the time such judgment became final and binding, monies equivalent to the amount of payment received from them or the value of the property delivered by them as of the time of the delivery. In such cases, when such Stock Company has issued Share Option certificates pertaining to such Share Options (or, in cases where such Share Options are those attached to Bonds with Share Options, certificates of Bonds with Share Options pertaining to such Bonds with Share Options; hereinafter the same shall apply in this paragraph), the Stock Company may request holders of the Share Options to return the Share Option certificates pertaining to the Share Options that became ineffective pursuant to the provisions of Article 839 in exchange for the payment of such monies.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 債券新株予約権付社債券を除く。)その他の政令で定める有価証券に係る売買等をする場合(内閣府令で定める場合を除く。)例文帳に追加

(vi) where Sales and Purchase, etc. of bonds (excluding bond with share option) or other Securities specified by a Cabinet Order is made (excluding cases designated in a Cabinet Office Ordinance);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百九十三条 株式会が次の各号に掲げる行為をする場合において、当該各号に定める新株予約に係る新株予約証券(当該新株予約新株予約債にされたものである場合にあっては、当該新株予約債に係る新株予約権付社債券。以下この款において同じ。)を発行しているときは、当該株式会は、当該行為の効力が生ずる日までに当該株式会に対し当該新株予約証券を提出しなければならない旨を当該日の一箇月前までに、公告し、かつ、当該新株予約新株予約者及びその登録新株予約者には、各別にこれを通知しなければならない。例文帳に追加

Article 293 (1) In cases where a Stock Company carries out an act listed in the following items, if it has issued Share Option certificates representing the Share Options provided for in such items (if such Share Options are attached to Bonds with Share Option, hereinafter in this Subsection referring to the certificates of Bonds with Share Option representing such Bonds with Share Option), such Stock Company shall, more than one month prior to the day when such act takes effect, give public notice to the effect that such Share Option certificates shall be submitted to such Stock Company before such day, and a separate notice to such effect to each holder of such Share Options and each registered pledgee of such Share Options:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 証券取引法(昭和二十三年法律第二十五号)第二条第一項第四号に掲げる債券(法第三条第一項第二号に規定する新株予約債等(以下単に「新株予約債等」という。)を除く。)例文帳に追加

(i) The bonds prescribed in the Securities and Exchange Act (Act No. 25 of 1948) Article 2(1)(iv) (excluding bond with share options, etc., as prescribed in the Investment LPS Act Article 3(1)(ii) (hereinafter simply "Bond with Share Options, Etc."));  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 債券新株予約権付社債券等を除く。)及び法第二条第一項第十七号に掲げる有価証券で当該債券の性質を有するもので、当該債券の発行会以外の会が発行した有価証券により償還することができる旨の特約がされているもの 当該有価証券が第一号に定める要件に該当し、かつ、次のいずれかの場合に該当すること。例文帳に追加

(v) corporate bond certificates (excluding corporate bond certificates with share options, etc.), and the Securities set forth in Article 2, paragraph (1), item (xvii) of the Act which have the nature of said corporate bond certificates, with special provisions that allow the redemption of such corporate bond certificates or Securities through the Securities issued by a company other than the company that issues such corporate bond certificates: that the relevant Securities fall under the requirements specified in item (i), and fall under any of the following cases:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ニ.当該計算期間中における売買総額は、売け及び買けに区分して表示され、新株予約権付社債券の割当て、償還及び新株予約の行使等による増減は括弧外書として表示され、かつ、その旨が注記されていること。例文帳に追加

D. Total transaction value during the relevant calculation period shall be classified into sales and purchase, and increase/reduction through allocation of bonds with warrants, redemption or exercise of warrants shall be listed in the brackets, and a note is given to that effect.  - 金融庁

2 過去6ヵ月において、当該比率が、個別銘柄いずれかについて20%以上 かつ、当該株券及び新株予約権付社債券全体について10%以上となった場合には、金融商品市場開設の免許の取得を行うこと。例文帳に追加

2. If the said ratio exceeds 20% of any security and 10% of the total share certificates and bonds with share options of the previous six months, a license to establish a financial instruments exchange market shall be obtained.  - 金融庁

一 法第二条第一項第一号から第四号までに掲げる有価証券、同項第五号に掲げる有価証券(新株予約権付社債券を除く。)、同項第十一号に掲げる有価証券(投資法人債券及び外国投資証券で投資法人債券に類するものに限る。)及び同項第十五号に掲げる有価証券例文帳に追加

(i) the Securities set forth in Article 2, paragraph (1), items (i) to (iv) inclusive of the Act, the Securities set forth in item (v) of that paragraph (excluding corporate bond certificates with share options), the Securities set forth in item (xi) of that paragraph (excluding Investment Corporate Bond Certificates and Foreign Investment Securities similar to Investment Corporate Bond Certificates), and the Securities set forth in item (xv) of that paragraph;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八 その利の帰属が債、株式等の振替に関する法律の規定により振替口座簿の記載又は記録により定まるものとされる外国法人の発行する債券新株予約権付社債券の性質を有するものを除く。)に表示されるべき利のうち、次に掲げる要件のすべてに該当するもの例文帳に追加

(viii) Of the rights to be indicated in bonds issued by foreign juridical persons for which ownership of the rights is to be decided based on the entry or record in the transfer account registry pursuant to the provisions of the Act on Transfer of Bonds, Shares, etc. (excluding bonds having a nature of company bonds with share warrant), those that satisfy all of the following requirements:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

チ その利の帰属が債等の振替に関する法律の規定により振替口座簿の記載又は記録により定まるものとされる外国法人の発行する債券新株予約権付社債券の性質を有するものを除く。)に表示されるべき利のうち、次に掲げる要件のすべてに該当するもの例文帳に追加

(h) Among the rights to be indicated on securities (excluding those that have the character of bonds with share options) issued by a foreign juridical person the attribution of which rights is to be decided by the statement or record in the transfer account book pursuant to the provisions of the Act concerning Book-entry Transfer of Company, etc., those that satisfy all of the following requirements:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

「1 過去6ヵ月において、株券及び新株予約権付社債券(金融商品取引所に上場されているもの及び金商法第67条の11第1項の規定により登録を受けたものに限る。)の一日平均売買代金のすべての取引所金融商品市場及び店頭売買有価証券市場における売買代金の合計額に対する比率が、個別銘柄いずれかについて10%以上、かつ、当該株券及び新株予約権付社債券全体について5%以上となった場合には、次の措置を講ずること。例文帳に追加

“1. In the cases where the ratio of average payments of daily transactions of share certificates or bonds with share options traded on financial instruments exchanges or OTC markets (limited to those listed in financial instruments exchanges and those registered pursuant to Article 67-11 (1) of the FIEA) exceeds 10% of the sum of transaction payments of any security and exceeds 5% of the entire share certificates and bonds with share options of the previous six months, the following measures shall be taken:  - 金融庁

二 売買その他の取引の勧誘を行うことが禁じられない株券、新株予約権付社債券その他内閣府令で定める有価証券(金融商品取引所に上場されている有価証券及び店頭売買有価証券を除く。)の種類に関する事項例文帳に追加

(ii) matters pertaining to kinds of share certificates, bonds with share option or other types of Securities specified by a Cabinet Office Ordinance (excluding Securities listed in a Financial Instruments Exchange and Over-the-Counter Traded Securities) for which solicitation for sales and purchase or for other transactions is not prohibited.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

a.競売買以外の方法により価格決定を行う私設取引システム業務において株券又は新株予約権付社債券(金融商品取引所に上場されているもの又は金商法第67条の11第1項の規定により登録を受けたものに限る。)を対象とする場合例文帳に追加

a. In the case of a PTS that handles share certificates and bonds with share options and determines prices by a method other than auctions (limited to those listed in financial instruments exchanges or those registered pursuant to Article 67-11(1) of the FIEA):  - 金融庁

第七条 本省審議官級以上の職員は、前年において行った株券等(株券、新株予約証券又は新株予約権付社債券をいい、株券、新株予約証券又は新株予約権付社債券が発行されていない場合にあっては、これらが発行されていたとすればこれらに表示されるべき利をいう。以下この項において同じ。)の取得又は譲渡(本省審議官級以上の職員である間に行ったものに限る。以下「株取引等」という。)について、当該株取引等に係る株券等の種類、銘柄、数及び対価の額並びに当該株取引等の年月日を記載した株取引等報告書を、毎年、三月一日から同月三十一日までの間に、各省各庁の長等又はその委任を受けた者に提出しなければならない。例文帳に追加

Article 7 (1) Officials at the rank of deputy director general or higher at the headquarters shall annually submit a report of share dealings, etc., regarding the acquisition or transfer of share certificates, etc. (this refers to share certificates, certificates of share options or certificates of bond with share options, and in case the share certificates, certificates of share options or certificates of bond with share options are not issued, the rights to be indicated for them are referred to if they had been issued; hereinafter the same shall apply in this paragraph) dealt in the previous year (limited to the share dealings they had while they were officials at the rank of deputy director general or higher at the headquarters, hereinafter referred to as "share dealings, etc."), describing the kinds, names, numbers, and amounts of consideration pertaining to the share dealings, etc. and the dates of the share dealings, etc. to the heads of each ministry and agency, etc. or to a person who is delegated by them during the period from March 1 to March 31.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七条 審議官級以上の自衛隊員は、前年において行った株券等(株券、新株予約証券又は新株予約権付社債券をいい、株券、新株予約証券又は新株予約権付社債券が発行されていない場合にあっては、これらが発行されていたとすればこれらに表示されるべき利をいう。以下この項において同じ。)の取得又は譲渡(審議官級以上の自衛隊員である間に行ったものに限る。以下「株取引等」という。)について、当該株取引等に係る株券等の種類、銘柄、数及び対価の額並びに当該株取引等の年月日を記載した株取引等報告書を、毎年、三月一日から同月三十一日までの間に、防衛大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

Article 7 (1) Self-defense forces personnel at the rank of deputy director general or higher shall annually submit a report of share dealings, etc., regarding the acquisition or transfer of share certificates, etc. (this refers to share certificates, certificates of share options or certificates of bond with share options, and in case the share certificates, certificates of share options or certificates of bond with share options are not issued, the rights to be indicated for them are referred to if they had been issued; hereinafter the same shall apply in this paragraph) dealt in the previous year (limited to the share dealings they had while they were self-defense forces personnel at the rank of deputy director general or higher hereinafter referred to as "share dealings, etc."), describing the kinds, names, numbers, and amounts of consideration pertaining to the share dealings, etc. and the dates of the share dealings, etc. to the Defense Minister during the period from March 1 to March 31.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 債券及び法第二条第一項第十七号に掲げる有価証券で同項第一号から第五号までに掲げる有価証券の性質を有するもの(新株予約権付社債券等及び同項第十七号に掲げる有価証券のうち新株予約権付社債券等の性質を有するものを除く。)、同項第十五号に掲げる有価証券(同項第十七号に掲げる有価証券で同項第十五号に掲げる有価証券の性質を有するものを含む。)、投資信託又は外国投資信託の受益証券、特定目的信託の受益証券(同項第十七号に掲げる有価証券のうち特定目的信託の受益証券の性質を有するものを含む。)、学校債券、抵当証券(同項第十七号に掲げる有価証券のうち抵当証券の性質を有するものを含む。)並びに受益証券発行信託の受益証券(同項第十七号に掲げる有価証券のうち受益証券発行信託の受益証券の性質を有するものを含み、次号に掲げるものを除く。) 次に掲げるすべての要件例文帳に追加

(i) corporate bond certificates, and the Securities set forth in Article 2, paragraph (1), item (xvii) of the Act which have the nature of the Securities set forth in items (i) to (v) inclusive of that paragraph (excluding corporate bond certificates with share options, etc. and the Securities set forth in item (xvii) of that paragraph which have the nature of the corporate bond certificates with share options, etc.), the Securities set forth in item (xv) of that paragraph (including the Securities set forth in item (xvii) of that paragraph which have the nature of the Securities set forth in item (xv) of that paragraph), Beneficiary Certificates of an Investment Trust or Foreign Investment Trust, Beneficiary Certificates of a Special Purpose Trust (including the Securities set forth in item (xvii) of that paragraph which have the nature of the Beneficiary Certificates of a Special Purpose Trust), School Bonds, Mortgage Securities (including the Securities set forth in item (xvii) of that paragraph which have the nature of Mortgage Securities), and Beneficiary Certificates of a Trust That Issues Beneficiary Certificates (including the Securities set forth in item (xvii) of that paragraph which have the nature of Beneficiary Certificates of a Trust That Issues Beneficiary Certificates, and excluding those listed in the following item): all of the following requirements:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 前項の特別関係者(同項第二号に掲げる者で当該株券等の発行者の株券等の買け等を行うものを除く。)にあつては、内閣府令で定めるところにより、その者の所有に係る当該株券等に係る議決の数の合計を、当該発行者の総議決の数にその者及び前号に掲げる株券等の買け等を行う者の所有に係る当該発行者の発行する新株予約権付社債券その他の政令で定める有価証券に係る議決の数を加算した数で除して得た割合例文帳に追加

(ii) as for Persons in Special Relationship as defined in the preceding paragraph (excluding persons who fall under the category specified in item (ii) of the preceding paragraph and conduct Purchase, etc. of any Share Certificates, etc. issued by the Issuer of the Share Certificates, etc.), the rate obtained, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, by dividing the total of the number of the voting rights pertaining to the Share Certificates, etc. in possession by that person, by the number obtained by adding the total number of voting rights issued by the Issuer to the number of voting rights pertaining to bonds with share option or other Securities specified by a Cabinet Order issued by the Issuer and held by that person and the person conducting the Purchase, etc. of the Share Certificates, etc. referred to in the preceding item.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十七条の二 その株券、新株予約権付社債券その他の有価証券で政令で定めるもの(以下この章及び第二十七条の三十の十一(第四項を除く。)において「株券等」という。)について有価証券報告書を提出しなければならない発行者の株券等につき、当該発行者以外の者が行う買け等(株券等の買けその他の有償の譲受けをいい、これに類するものとして政令で定めるものを含む。以下この節において同じ。)であつて次のいずれかに該当するものは、公開買けによらなければならない。ただし、新株予約を有する者が当該新株予約を行使することにより行う株券等の買け等及び株券等の買け等を行う者がその者の特別関係者(第七項第一号に掲げる者のうち内閣府令で定めるものに限る。)から行う株券等の買け等その他政令で定める株券等の買け等は、この限りでない。例文帳に追加

Article 27-2 (1) As for Shares, bonds with share option and other Securities specified by a Cabinet Order (hereinafter collectively referred to as "Share Certificates, etc." in this Chapter and Article 27-30-11 (excluding Article 27-30-11(4))) for which their Issuer is required to submit Annual Securities Reports, Purchase, etc. (meaning purchase or other type of acceptance of transfer for value of Share Certificates, etc. and including acts specified by a Cabinet Order as being similar to such acceptance; hereinafter the same shall apply in this Section) of them shall be made by means of a Tender Offer, if the Purchase, etc. is made by a person other than the Issuer and falls under any of the categories listed in the following items; provided, however, that this shall not apply to Purchase, etc. of Share Certificates, etc. conducted as exercise of share option by the holder thereof, Purchase, etc. of Share Certificates, etc. from Persons in Special Relationship with the person conducting Purchase, etc. of Share Certificates, etc.(limited to such persons specified in item (i) of paragraph (7) and specified by a Cabinet Office Ordinance) or other Purchase, etc. of Share Certificates, etc. so specified by a Cabinet Order:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 自己の計算において行う取扱有価証券(当該認可協会がその規則において、売買その他の取引の勧誘を行うことを禁じていない株券、新株予約権付社債券その他内閣府令で定める有価証券(金融商品取引所に上場されている有価証券及び店頭売買有価証券を除く。)をいう。以下同じ。)の売買又は媒介、取次ぎ若しくは代理を行う取扱有価証券の売買が成立した場合 当該売買に係る有価証券の種類、銘柄、価格、数量その他内閣府令で定める事項例文帳に追加

(iv) when sales and purchase of the Tradable Securities (meaning the Share Certificates, bonds with share option or any other Securities specified by a Cabinet Office Ordinance for which solicitation of sales and purchase or other transactions has not been prohibited by said Authorized Association under its rules (excluding Securities listed on a Financial Instruments Exchange and Over-the-Counter Traded Securities; the same shall apply hereinafter) conducted on the Member Firm's own account, or sales and purchase of the Tradable Securities for which the Member Firm has provided intermediary, brokerage or agency services has been effected: the kinds, issues, prices or volumes or other matters specified by a Cabinet Office Ordinance pertaining to the Securities for which the sales and purchase is effected;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 自己の計算において行う上場株券等(金融商品取引所に上場されている株券、新株予約権付社債券その他の有価証券で内閣府令で定めるものをいう。以下この条から第七十八条の五までにおいて同じ。)の取引所金融商品市場外での売買又は媒介、取次ぎ若しくは代理を行う上場株券等の取引所金融商品市場外での売買が成立した場合 当該売買に係る上場株券等の種類、銘柄、価格、数量その他内閣府令で定める事項例文帳に追加

(vii) when a sales and purchase of the Listed Share Certificates, etc. (meaning the share certificates, bonds with share option or any other Securities specified by a Cabinet Office Ordinance which are listed on a Financial Instruments Exchange; hereinafter the same shall apply in this Article to Article 78-5 inclusive) conducted outside of a Financial Instruments Exchange Market on the Member Firm's own account, or sales and purchase of Listed Share Certificates, etc. conducted outside of a Financial Instruments Exchange Market for which the Member Firm has provided intermediary, brokerage or agency services has been effected: the kinds, issues, prices or volumes or other matters specified by a Cabinet Office Ordinance pertaining to the Listed Share Certificates, etc. for which the sales and purchase is effected; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 株券等の買け等を行う者にあつては、内閣府令で定めるところにより、その者の所有に係る当該株券等(その所有の態様その他の事情を勘案して内閣府令で定めるものを除く。以下この項において同じ。)に係る議決の数(株券については内閣府令で定めるところにより計算した株式に係る議決の数を、その他のものについては内閣府令で定めるところにより換算した株式に係る議決の数をいう。以下この項において同じ。)の合計を、当該発行者の総議決の数にその者及びその者の特別関係者の所有に係る当該発行者の発行する新株予約権付社債券その他の政令で定める有価証券に係る議決の数を加算した数で除して得た割合例文帳に追加

(i) as for the person conducting Purchase, etc. of Share Certificates, etc., the rate obtained, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, by dividing the total of the number of the voting rights (meaning the number of voting rights represented by shares calculated pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance in the case of share certificates, or the number of voting rights represented by shares calculated by converting Securities other than share certificates into shares pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance in the case of Securities other than share certificates; hereinafter the same shall apply in this paragraph) pertaining to the Share Certificates, etc. in possession by that person (excluding those specified by a Cabinet Office Ordinance considering the manner of holding or other circumstances; hereinafter the same shall apply in this paragraph), by the number obtained by adding the total number of voting rights issued by the Issuer to the number of voting rights pertaining to bonds with share option or other Securities specified by a Cabinet Order issued by the Issuer and held by that person and Persons in Special Relationship with that person; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百六十七条 次の各号に掲げる者(以下この条において「公開買者等関係者」という。)であつて、第二十七条の二第一項に規定する株券等で金融商品取引所に上場されているもの、店頭売買有価証券若しくは取扱有価証券に該当するもの(以下この条において「上場等株券等」という。)の同項に規定する公開買け(同項本文の規定の適用を受ける場合に限る。)若しくはこれに準ずる行為として政令で定めるもの又は上場株券等の第二十七条の二十二の二第一項に規定する公開買け(以下この条において「公開買け等」という。)をする者(以下この条において「公開買者等」という。)の公開買け等の実施に関する事実又は公開買け等の中止に関する事実を当該各号に定めるところにより知つたものは、当該公開買け等の実施に関する事実又は公開買け等の中止に関する事実の公表がされた後でなければ、公開買け等の実施に関する事実に係る場合にあつては当該公開買け等に係る上場等株券等又は上場株券等の発行者である会の発行する株券若しくは新株予約権付社債券その他の政令で定める有価証券(以下この条において「特定株券等」という。)又は当該特定株券等に係るオプションを表示する第二条第一項第十九号に掲げる有価証券その他の政令で定める有価証券(以下この項において「関連株券等」という。)に係る買け等(特定株券等又は関連株券等(以下この条において「株券等」という。)の買けその他の取引で政令で定めるものをいう。以下この条において同じ。)をしてはならず、公開買け等の中止に関する事実に係る場合にあつては当該公開買け等に係る株券等に係る売け等(株券等の売けその他の取引で政令で定めるものをいう。以下この条において同じ。)をしてはならない。当該公開買け等の実施に関する事実又は公開買け等の中止に関する事実を次の各号に定めるところにより知つた公開買者等関係者であつて、当該各号に掲げる公開買者等関係者でなくなつた後一年以内のものについても、同様とする。例文帳に追加

Article 167 (1) A person listed in any of the following items (hereinafter referred to as a "Person Concerned with Tender Offeror, etc." in this Article) who comes to know a Fact Concerning Launch of a Tender Offer, etc. (as defined below) by a person who intends to launch a Tender Offer under Article 27-2(1) (limited to cases where the main clause of said provision applies) or an act specified as equivalent thereto by a Cabinet Order or intends to launch a Tender Offer under Article 27-22-2(1) (hereinafter there are referred to as "Tender Offer, etc." in this Article) for Share Certificates, etc. provided in Article 27-2(1) that are listed in a Financial Instruments Exchange or fall under the category of Over-the-Counter Traded Securities or Tradable Securities (hereinafter referred to as "Listed or Other Share Certificates, etc." in this Article) (such a person is hereinafter referred to as "Tender Offeror, etc." in this Article) or a Fact Concerning Suspension of Tender Offer, etc. by such Tender Offeror, etc. in a manner as prescribed in the respective items shall not make Purchase, etc. (meaning purchase of Regulated Share Certificates, etc. as defined below and Related Share Certificates, etc. as defined below (hereinafter referred to as "Share Certificates, etc." in this Article) and other transactions designated by a Cabinet Order; hereinafter the same shall apply in this Article) of Listed or Other Share Certificates, etc. pertaining to the Tender Offer, etc. or share certificates or bonds with share option issued by a company issuing such Listed or Other Share Certificates, etc. or other Securities specified by a Cabinet Order (hereinafter referred to as "Regulated Share Certificates, etc." in this Article) or Securities specified in Article 2(1)(xix) that indicate Options pertaining to Regulated Share Certificates, etc. or other Securities specified by a Cabinet Order (hereinafter referred to as "Related Share Certificates, etc." in this paragraph) in cases where he/she comes to know a Fact Concerning Launch of a Tender Offer, etc., and shall not make Sales, etc. (meaning sales of Share Certificates, etc. and other transactions specified by a Cabinet Order; hereinafter the same shall apply in this Article) of Share Certificates, etc. pertaining to the Tender Offer, etc., in cases where he/she comes to know a Fact Concerning Suspension of a Tender Offer, etc., before the Fact Concerning Launch of a Tender Offer, etc. or the Fact Concerning Suspension of a Tender Offer, etc. is Publicized. The same shall apply for one year to a Person Concerned with Tender Offeror, etc. who comes to know a Fact Concerning Launch of a Tender Offer, etc. or a Fact Concerning Suspension of a Tender Offer, etc. in a manner as prescribed in any of the following items even after he/she ceased to be a Person Concerned with Tender Offeror, etc. listed in the items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二十七条の二十三 株券、新株予約権付社債券その他の政令で定める有価証券(以下この項において「株券関連有価証券」という。)で金融商品取引所に上場されているもの(流通状況がこれに準ずるものとして政令で定める株券関連有価証券を含む。)の発行者である法人が発行者(内閣府令で定める有価証券については、内閣府令で定める者。第二十七条の三十第二項を除き、以下この章及び第二十七条の三十の十一第四項において同じ。)である対象有価証券(当該対象有価証券に係るオプション(当該オプションの行使により当該行使をした者が当該オプションに係る対象有価証券の売買において買主としての地位を取得するものに限る。)を表示する第二条第一項第十九号に掲げる有価証券その他の当該対象有価証券に係る利を表示するものとして政令で定めるものを含む。以下この章及び第二十七条の三十の十一第四項において「株券等」という。)の保有者で当該株券等に係るその株券等保有割合が百分の五を超えるもの(以下この章において「大量保有者」という。)は、内閣府令で定めるところにより、株券等保有割合に関する事項、取得資金に関する事項、保有の目的その他の内閣府令で定める事項を記載した報告書(以下「大量保有報告書」という。)を大量保有者となつた日から五日(日曜日その他政令で定める休日の日数は、算入しない。第二十七条の二十五第一項及び第二十七条の二十六において同じ。)以内に、内閣総理大臣に提出しなければならない。ただし、第四項に規定する保有株券等の総数に増加がない場合その他の内閣府令で定める場合については、この限りでない。例文帳に追加

Article 27-23 (1) A holder of the Target Securities (including the Securities listed in Article 2(1)(xix) indicating the Options pertaining to said Target Securities (limited to the Options which cause a person who has exercised said Options to acquire a position as a buyer in the sales or purchase of the Target Securities pertaining to said Options) and other Securities specified by a Cabinet Order as those which indicate the rights pertaining to said Target Securities) whose issuer is a juridical person which is an issuer (with regard to the Securities specified by a Cabinet Office Ordinance, a person specified by a Cabinet Office Ordinance; the same shall apply hereinafter in this Chapter and Article 27-30-11(4), except for Article 27-30(2)) of share certificates, bonds with share option and other Securities specified by a Cabinet Order (hereinafter referred to as the "Securities Related to Share Certificates" in this paragraph) that are listed on a Financial Instruments Exchange (including the Securities Related to Share Certificates specified by a Cabinet Order as those of which the state of distribution can be regarded as being equivalent to said Securities) (such Securities shall be hereinafter collectively referred to as the "Share Certificates, etc." in this Chapter and Article 27-30-11(4)), and whose Holding Ratio of Share Certificates, etc. pertaining to said Share Certificates, etc. exceeds 5% (such holder shall be hereinafter referred to as a "Large Volume Holder" in this Chapter) shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, submit to the Prime Minister a report that contains the matters related to the Holding Ratio of Share Certificates, etc., matters related to the funds for the acquisition, purposes of holding and any other matters specified by a Cabinet Office Ordinance (such report shall be hereinafter referred to as "Reports of Possession of Large Volume"), within five days from the date on which such person has come to be a Large Volume Holder (Sundays and other holidays specified by a Cabinet Order shall not be included for the purpose of counting days; the same shall apply in Article 27-25(1) and Article 27-26); provided, however, that this shall not apply to the cases where there is no increase in the total number of the Share Certificates, etc. held set forth in paragraph (4) or to any other case specified by a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS