旅路を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 60件
死出の旅路例文帳に追加
the path to the grave - 斎藤和英大辞典
この自己発見の旅路は例文帳に追加
I believe that this voyage of selfdiscovery - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
生まれ落ちれば死出の旅路例文帳に追加
Birth is, in a sense, the beginning of death. - 斎藤和英大辞典
別名:道行旅路の嫁入例文帳に追加
Alternate name : Michiyuki tabiji no yomeiri (a bride's travel) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
正式名:道行旅路の花聟例文帳に追加
Official title : Michiyuki tabiji no hanamuko (a groom on the run) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2つの組織がその旅路を監督します例文帳に追加
Two institutions oversee the journey. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
旅路に現れた 何千という人々が例文帳に追加
And together with thousands of others along the route - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
とてもおもしろい旅路になることでしょう例文帳に追加
This is a very interesting journey. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
引きつれて死出の旅路も花ざかり例文帳に追加
Being dragged to a death road, the path to the journey is in full bloom - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私の旅路で見つけた素晴らしいことの一つは例文帳に追加
One of the amazing things that i've discovered in my travels - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
米国ではこの旅路を辿る子供が年々増え例文帳に追加
There are more and more kids on this journey to adulthood - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
吉野へ向かう、静と佐藤忠信の旅路を描く。例文帳に追加
This section describes the travels of Shizuka and Tadanobu SATO heading to Yoshino. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この旅路に 皆さんの他にも お招きしたい人がいます例文帳に追加
On this journey, i'd like to bring, apart from yourselves - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
おまえはすべてのものを抱え、長い旅路をやってきた。例文帳に追加
Thou hast paid the long passage with all that was thine, - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
『長い旅路』とは、おばあさんが親友とよく話していたことでした。例文帳に追加
of which she often spoke with her friend. - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
「武士の道とばかりを一筋に思ひ立ぬる死出の旅路を」例文帳に追加
I dedicated my life to following the way of samurai, and now I'm standing on the way to death.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あの長くつらい旅路から、彼は何を持って帰ったのだろうか?例文帳に追加
What had he brought back from this long and weary journey? - JULES VERNE『80日間世界一周』
「先立し人もありけりけふの日をつひの旅路の思ひ出にして」例文帳に追加
Some people have already gone, I will leave for my final journey holding with the memory of today.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なぜなら私はまだ彼女が『長い旅路』につくのを見ていないからです。例文帳に追加
for I had not yet seen her begin the 'long journey,' - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
米国で子供から大人への旅路を監督する 2つ目の組織についてです例文帳に追加
Overseeing the journey from childhood to adulthood in the united states. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
1999年に特別展「北限への旅路―茶の自然と歴史を訪ねて―」を開催。例文帳に追加
A special exhibition was held 'Journey to the northern limit - visiting nature and the history of tea' in 1999. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
旅行の計画は、出発地から目的地に至る旅路を計画することを含む。例文帳に追加
Planning of a journey includes planning the journey from an origin to a destination. - 特許庁
私は今まさに最後の旅路につき、暗黒へと一大飛躍しようとしている。例文帳に追加
I am about to take my last voyage, a great leap in the dark. - Tanaka Corpus
私は今まさに最後の旅路につき、暗黒へと一大飛躍しようとしている。例文帳に追加
I am about to take my last voyage, a great leap in the dark. - Tatoeba例文
彼らの平等を勝ち取るための旅路を 応援することはもっと容易かもしれません例文帳に追加
It may be easier to support their quest for equality. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
こうして カメレオンは 地味な始まりから 我々の歌う伝説へとなり その旅路を終えた例文帳に追加
And so the lizard completes his journey from humble beginnings to the legend we sing of today. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
まだ夢である 思考するコンピュータへの 研究過程は 貴重な旅路だと 思っています例文帳に追加
But while some focus on the stilldistant dream of a thinking computer I believe the journey to be more important than the destination. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
「あなたはホンコンへの旅路をいやに急いでいるんですねえ。」ある日フィックスはパスパルトゥーに言った。例文帳に追加
"You are in a great hurry, then," said Fix to him one day, "to reach Hong Kong?" - JULES VERNE『80日間世界一周』
二人の旅路の邪魔をして、おかるをこちらによこせという(伴内はおかるを我が物にするつもり)。例文帳に追加
He says, "I will block your journey. Hand over Okaru to me (Bannai intended to obtain Okaru)." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
こういう変装をして、道中の足しにするためのお金と宝石を持ち出して、美しい娘たちは長い旅路についた。例文帳に追加
In this disguise, and taking their money and jewels to defray their expenses, these fair princesses set out on their long travel; - Mary Lamb『お気に召すまま』
アメリカからイギリスへの旅路では報道陣や乗り合わせた中国人の女性二人と麻雀や将棋、囲碁、卓球なども楽しんだ。例文帳に追加
On the sailing route from the United States of America to the United Kingdom, he enjoyed playing Mah-jong, Shogi (Japanese Chess), Go, table tennis, etc. with two Chinese women on board and accompanying reporters. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)