1016万例文収録!

「日が落ちて」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 日が落ちてに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

日が落ちての部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 158



例文

はタトエバが落ちていた。例文帳に追加

Tatoeba was down yesterday. - Tatoeba例文

1の後半(午後遅く日が落ちてから夜まで)例文帳に追加

the latter part of the day (the period of decreasing daylight from late afternoon until nightfall)  - 日本語WordNet

私が起きたら既に落ちていた。例文帳に追加

When I woke up, the day was already over.  - Weblio Email例文集

落ちという現象を起こす「火落ち菌」はコウジカビが生成するメバロン酸(通称「火落ち酸」)を主食とすることが今ではわかっている。例文帳に追加

It is known today that 'hiochi bacteria' which cause the phenomenon called hiochi live on Mevalonic acid (MVA, also known as hiochi acid) created by Aspergillus oryzae.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そして翌25に平氏が西国に向けて都落ちした。例文帳に追加

And then on 21, the next day, the Taira clan left the capital for Saigoku (western part of Japan [especially Kyushu, but ranging as far east as Kinki]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

ある,ついていない事が次々と起こり,ハルはとても落ち込んでしまう。例文帳に追加

One day, one unlucky thing happens after another, and Haru is very blue.  - 浜島書店 Catch a Wave

もちろん、2人は恋に落ちて、彼女だけが々生きる糧となった。例文帳に追加

Of course, they fell in love with her, and she became the only thing in life worth living for.  - JACK LONDON『影と光』

は気分が落ち込んでいたので、ワインを3本空けてしまった。例文帳に追加

I felt blue today, so I had 3 bottles of wine. - 最強のスラング英会話

また一説には落ち延びたが同年5月28に没したともいわれている。例文帳に追加

Some historian says that he escaped with his bare life and died May 28 of the same year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

株価は配当落ちが始まったから下がりはじめ、配当を見込んで上がっていく。例文帳に追加

A stock's price drops the day the ex-dividend period starts and rises in anticipation of the dividend. - Weblio英語基本例文集

例文

その間、デイジーの顔に落ちかかる入がロマンティックな効果をあげていた。例文帳に追加

For a moment the last sunshine fell with romantic affection upon her glowing face;  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ポニーテールにします。今の髪型ではスプレーを使ってセットしないと落ちてきます例文帳に追加

I will wear my hair in a ponytail tomorrow.  - Weblio Email例文集

大仏殿は数にわたって焼け続け、大仏(盧舎那仏像)もほとんどが焼け落ちた。例文帳に追加

The daibutsuden (Great Buddha Hall) burned for a several days, and the Great Buddha statue (Birushana) suffered heavy fire damage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

11月1、頼朝の軍は駿河国黄瀬川に達し、義経は戦わずして京を落ちた。例文帳に追加

On December 1, the Yoritomo's troops reached the Kise-gawa River in Suruga Province, so that Yoshitsune fled from Kyoto without fighting against Yoritomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寿永2年(1183年)7月28、平氏一門は都落ちして、義仲・源行家軍が入京する。例文帳に追加

On August 24, 1183, the Taira clan left the capital, while Yoshinaka and MINAMOTO no Yukiie's army entered the capital.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信仰によって,エリコの城壁は,彼らが周囲を七間回った後に崩れ落ちました。例文帳に追加

By faith, the walls of Jericho fell down, after they had been encircled for seven days.  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 11:30』

あなたが陰のないに、ひざほどの高さの氷の塊から落ちる荒海氷−V・ステファンソン例文帳に追加

on the rough sea ice you may on an unshadowed day...fall over a chunk of ice that is kneehigh- Vilhjalmur Stefansson  - 日本語WordNet

7月22に義仲が比叡山に入ったという噂が広まり、25に平氏は安徳天皇を擁して都を落ち、西国へ逃れた。例文帳に追加

The rumor that Yoshinaka reached Mt. Hiei spread on July 22nd; the Heishi clan left the capital on the 25th with Emperor Antoku under their protection and fled to the West.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

落ち(ひおち)とは、本酒の製法用語の一つで、製造している本酒が貯蔵中に白濁して腐造することをいう。例文帳に追加

Hiochi is one of the terms on manufacturing sake (rice wine), and it means that sake in the manufacturing process has become cloudy and spoiled, while being stored.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

性能に特化した階層制御や消費電力は落ちるが性能も落ちるデバイス制御はあったが、今のデータセンタでの消費電力問題の答える低消費電力でかつ性能低下の少ないストレージシステムが必要となっている。例文帳に追加

To achieve a computer system for optimizing a whole system by maintaining high performance, and suppressing power consumption. - 特許庁

1863年(文久3年)に会津藩と薩摩藩が結託して長州藩が京都から追放された八月十八の政変により朝廷から追放されて都落ちする(七卿落ち)。例文帳に追加

By the Coup of August 18 in which the Choshu domain was exiled from Kyoto by the Aizu domain and the Satsuma domain in 1863, he was exiled from the Imperial Court in Kyoto (the exile of the Seven nobles from Kyoto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遊歩道に沿って並ぶ高い木々のすべての枝に小さな明るい緑の葉が輝き、その隙間からの光が斜めに水の上に落ちていた。例文帳に追加

All the branches of the tall trees which lined the mall were gay with little light green leaves and the sunlight slanted through them on to the water.  - James Joyce『遭遇』

昭和38年(1963年)から3年の月を費やして造園家の中根金作(なかねきんさく)が作庭した昭和を代表する名園で、大刈込みの間から三段落ちの滝が流れ落ち,深山の大滝を見るような風情がある。例文帳に追加

A representative Showa period garden created over a period of three years from 1963 by landscape gardener Kinsaku NAKANE and featuring an area separated by a large clipped hedge from which a three-stage waterfall drops, which creates the appearance of a large waterfall deep within the mountains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、多くの文献でこの如意ケ嶽の戦いで細川澄元は阿波国へ落ち延びていったという記述が見受けられるが、10月2の岡山城の戦いで落ち延びたという説もある例文帳に追加

Besides the many documents that describe that 'Sumimoto HOSOKAWA fled to Awa Province in the Battle of Nyoigatake,' there was another opinion, that 'he fled in the Battle of Okayama-jo Castle on November 4, 1508.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福島城が容易に落ちないと見た政宗は、梁川城へ矛先を転じようとしたが、梁川城の須田大炊は29伏兵をもって迎撃。例文帳に追加

Masamune, who judged that it was hard to capture the Fukushima-jo Castle, tried to turn his fire on the Yanagawa-jo Castle, but Oii SUDA in the Yanagawa-jo Castle launched a counter-attack with ambush on March 29.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、出発して五後に、王立地理学会の会報に例の論文が載った後は、需要が落ち込み始めた。例文帳に追加

But five days after the article in the bulletin of the Geographical Society appeared, the demand began to subside.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

この時、都落ちに伴うはずだった後白河法皇は前になって、密かに義仲が進軍している比叡山に逃げてしまう。例文帳に追加

At this time the Cloistered Emperor Goshirakawa, who was expected to go into exile from the capital, escaped secretly to Mt. Hiei-zan, where Yoshinaka had marched in, on the day before his planned exile.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らに答えた,「あなた方のうち,息子や牛が井戸の中に落ちた場合,安息だからといってすぐに引き上げない者がいるだろうか」。例文帳に追加

He answered them, “Which of you, if your son or an ox fell into a well, wouldn’t immediately pull him out on a Sabbath day?”  - 電網聖書『ルカによる福音書 14:5』

徳之島岡前の勝伝宅で落ち着いていた8月26、徳之島来島を知らされた愛加那が大島から子供2人を連れて西郷のもとを訪れた。例文帳に追加

When he was relaxing at the residence of Shoden of Okazen (on Tokunoshima) on August 26, Akana, who heard of their visit to Tokuno-shima Island, visited Saigo with two children.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そしてこの両、わたしは避けがたい責務から逃避する人物の落ち着かない気分を味わってきました。例文帳に追加

And on both these days I had the restless feeling of one who shirks an inevitable duty.  - H. G. Wells『タイムマシン』

七卿落ち(しちきょうおち)とは、江戸時代の幕末期、1863年(文久3年)八月十八の政変において、7人の公卿が京都より追放された事件。例文帳に追加

"Shichikyo-ochi" was an incident where seven nobles were banished from Kyoto in the political turmoil of August 18, 1863, at the end of Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本の市場が閉鎖的であるというイメージを持たれないように、マーケットに腑に落ちる説明をする責任があろうかと思います。例文帳に追加

They are responsible for providing explanations that satisfy market players so as to avoid creating the impression that Japan's markets are closed.  - 金融庁

大蔵省時代に様々な不祥事があり、なおかつ、本の金融システムが非常事態に落ち込んでしまった。例文帳に追加

When the agency was still part of the Ministry of Finance, various scandals occurred. Moreover, Japan's financial system was plunged into a state of emergency,  - 金融庁

七卿落ちから明治元年にいたるまでの土方の活動は、自らの記『回天実紀』によって詳しく記されている。例文帳に追加

Hijikata's actions in the period from Shichikyo-ochi to the first year of the Meiji era (1868) were recorded in detail in his own diary "Kaiten Jikki" (true chronicle of the revolution).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこでふりむいて、森の中に一歩、二歩と入ってみたところ、ドロシーは木の間に落ちるお様の光で輝くものを見つけたのです。例文帳に追加

They turned and walked through the forest a few steps, when Dorothy discovered something shining in a ray of sunshine that fell between the trees.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

雨の傘をたたむと傘より雨水のしずくが落ちるのを防止した、しずく落とさない傘を提供する。例文帳に追加

To provide an umbrella without dripping, which prevents rain drops from dripping off when it is closed on rainy days. - 特許庁

穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。例文帳に追加

It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. - Tatoeba例文

穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。例文帳に追加

It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.  - Tanaka Corpus

一方の都の義経は頼朝追討の兵が集まらず、11月3、郎党や行家と共に戦わずして京を落ちた。例文帳に追加

Meanwhile, Yoshitsune could not gather samurai to search for and kill Yoritomo and fled from Kyoto with roto (retainer) and Yukiie on December 3 (November 3 under the old lunar calendar).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、三浦氏の一族佐原義連が「三浦では常頃、ここよりも険しい所を駆け落ちているわ。」と言った。例文帳に追加

However, Yoshitsura SAHARA who was a family member of the Miura clan said "In the Miura region, we are always running down a hill which is steeper than this."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シール材8,9は直射光による加熱等も考慮して溶け落ちる温度が異なるものを使用する。例文帳に追加

The sealing compounds 8 and 9 having different melting temperatures can be used in consideration of heating or the like by direct sunshine. - 特許庁

また永正5年(1508年)4月10細川高国が入京時期に、逆に足利義澄は京から落ち延びて九里氏を頼って近江岡山城に落ち延びたが、同年10月2に細川高国と大内義興は追討軍を差し向け岡山城の戦いに続く。例文帳に追加

On May 19, 1508, Takakuni HOSOKAWA entered the capital of Kyoto; in contrast, Yoshizumi ASHIKAGA fled from Kyoto to Okayama-jo Castle in Omi Province trusting in the Kuri clan, and on November 4, 1508, Takakuni HOSOKAWA and Yoshioki OUCHI dispatched a punitive force after Yoshizumi, which led to the Battle of Okayama-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月8頃、百姓姿に扮して土・因軍の囲みを突破、大宮市まで脱出、地元博徒のもとに落ち着く。例文帳に追加

Around March 31, he disguised himself as a farmer and burst through the surrounding Tosa and Inaba armies, escaped to Omiya City, and stayed with a local gambler.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(そこの山で7間も食べず、岩の上に着物を引いて命も惜しまず、自然に転げ落ちるまで座禅をしました。誰かが食べ物を持ってくるわけでもないので何も何も食事しないことが多かったのです)例文帳に追加

(In the mountain there, I took off my clothes and practiced Zen meditation sitting cross-legged on a rock on which I put down all my clothes, not caring about losing my life, for seven days without eating until I fell spontaneously. Since someone did not necessarily bring any food, I often did not have a meal for days and days.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

営業毎に異なる指値等を指定することができ、またはこれに加えて権利落ちを含む期間指定注文を出すことができる注文処理システムおよびその方法を提供する。例文帳に追加

To provide an order processing system and a method for the same for designating a limit price different by business day or additionally, placing a good-till-date order including ex-dividend date. - 特許庁

朝鮮出兵時に落ち度があったとして、慶長2年(1597年)に杵築城に移されるが、秀吉亡き後の四人の五大老により、蔚山籠城時の援軍としての働きに落ち度はなかったとして、慶長4年(1599年)閏3月19、に再び府内城主となる。例文帳に追加

He was transferred to Kitsuki-jo Castle in 1597 because of his fault during the dispatch of troops to Korea, however, four members of Gotairo (Council of Five Elders) after Hideyoshi's death admitted that he had no fault with his performance as the reinforcement at the time of siege in Urusan-jo Castle, so that he regained his position of the castellan of Funai-jo Castle in March 19, 1599.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文治元年11月6(1185年12月15)都落ちした義経の一行が九州へ渡るべく大物浜(尼崎市)から乗船するが、暴風雨によって難破し一行は離散。例文帳に追加

Yoshitsune and his group, who escaped from Kyoto, set sail from Daimotsuhama, today's Amagasaki City, for Kyushu on December 6, 1185, but their ship wrecked and the group members were separated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

11月1_(旧暦)に頼朝が駿河国黄瀬川に達すると、11月3_(旧暦)義経らは西国九州の緒方惟栄を頼り、300騎を率いて京を落ちた。例文帳に追加

On November 1 (old lunar calendar), while Yoritomo arrived at the Kise-gawa River in Suruga Province, the Yoshitsune and 300 worriers on horseback left Kyoto toward western Japan on November 3 (old lunar calendar) counting on Koreyoshi OGATA in Kyushu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国税庁発表によれば、本酒の本国内での消費量は平成18年(2006年)には全盛期の半分近くまで落ち込んでしまっているが、吟醸酒を中心として輸出量は年々倍増している。例文帳に追加

According to the report of the National Tax Administration Agency, the consumption amount of sake in Japan in 2006 fell to about half of that in its prime, but the amount of export of sake, mainly ginjoshu, has doubled every year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

東海道諸国が反乱軍の手の中に落ちていく状況の中で、11月6、時忠は美濃を東国に対する防衛線とするため、美濃源氏に宣旨を下して味方につける案を出す(『吉記』同条)。例文帳に追加

Under the situation where Provinces in Tokaido had been falling under the control of rebels, Tokitada made a proposal on December 1 to give a senji (a informal Imperial letter) to Mino-Genji (Minamoto clan) to get them over in order to make Mino Province the defensive line against eastern Provinces (Article for the same day in "Kikki").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
最強のスラング英会話
(C)2024 MIRACLE POSITIVE Co., LTD. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS