晴れ間を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 21件
雨の晴れ間に例文帳に追加
during a lull in the rain - 斎藤和英大辞典
梅雨時の晴れ間例文帳に追加
sunny weather during the rainy season - EDR日英対訳辞書
梅雨の晴れ間を利用して、遠出をしました。例文帳に追加
I went on an excursion as it was sunny despite it being the rainy season. - 時事英語例文集
梅雨の晴れ間!溜まった洗濯物を洗いたい。例文帳に追加
A fine day in the rainy season! I want to get all my laundry done! - 時事英語例文集
老若男女が梅雨の晴れ間を楽しんでいた。例文帳に追加
Every boy, girl, man, and woman was enjoying the fine weather in the rainy season. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
暗雲が立ちこめていた後には、すっきりとした晴れ間になる。例文帳に追加
After dark clouds, you get periods of refreshing clear weather. - Tanaka Corpus
暗雲が立ちこめていた後には、すっきりとした晴れ間になる。例文帳に追加
After dark clouds, you get periods of refreshing clear weather. - Tatoeba例文
一方、梅雨期間中の晴れ間は梅雨晴れ(つゆばれ)または梅雨の晴れ間と呼ばれ、特に気温が高く、湿度も高い。例文帳に追加
On the other hand, sunny spells during the period of baiu is called "tsuyubare" or "tsuyu no harema," and during such periods, the air temperature gets high and humidity is also high. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
梅雨の晴れ間に洗濯物を干すと気分はもう夏でした。例文帳に追加
Drying the washing on a fine day in the rainy season; I felt like it was already summer. - Tanaka Corpus
梅雨の晴れ間に洗濯物を干すと気分はもう夏でした。例文帳に追加
Drying the washing on a fine day in the rainy season; I felt like it was already summer. - Tatoeba例文
ときどき海岸が霧の晴れ間から見えていたが、船はまったく見えなかった。例文帳に追加
From time to time the coast was visible through the broken mist, but no vessel was in sight. - JULES VERNE『80日間世界一周』
五月雨の晴れ間、源氏は故桐壺院の女御の一人、麗景殿女御のもとを訪れる。例文帳に追加
During a break in the early summer rain, Genji visits lady Reikeiden, one of the court ladies of the late Emperor Kiritsubo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今朝から小雨が降りそそぎ、その晴れ間にはおりおり生ま煖かな日かげも射して、まことに気まぐれな空ら合ひ。例文帳に追加
Since this morning it has been drizzling on and off, and when it stopped, slightly warm sunshine fell: How fickle the sky has been! - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
お天気の専門家である気象庁では、五月の晴れのことを「さつき晴れ」と呼び、梅雨時の晴れ間のことを「梅雨の合間の晴れ」と呼ぶように取り決めている。例文帳に追加
Japan Meteorological Agency, which is a specialist for weather, determined to call fine weather in May as "satsukibare" and sunny spells during baiu season as "tsuyuno aimano hare" (sunny spells during baiu). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、江戸時代までさかのぼると、長雨が続いた後に天気が回復し、晴れ間がさしたような節目に当たる日についてのみ「晴れ」と記した記録がある。例文帳に追加
However, going back to the Edo period, there is a record that indicates that 'hare' was used only for the days that marked a change, when the weather recovered and the clear sky peeked out after many days of rain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
梅雨の晴れ間のことを五月晴れ(さつきばれ)というが、この言葉は最近では「ごがつばれ」とも読んで新暦5月初旬のよく晴れた天候を指すことの方が多い。例文帳に追加
Sunny spells during baiu is called "satsukibare" (literally, sunny spells in May), but, in recent years, it is more popular that this expression is read as "gogatsubare" and means fine weather in the beginning of May by new calendar (solar calendar). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



