例文 (118件) |
暖心の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 118件
心地よく暖かい.例文帳に追加
nice and warm - 研究社 新英和中辞典
それに心暖まるものを感じます。例文帳に追加
I feel something heartwarming in that. - Weblio Email例文集
暖かさおよび真心に欠けている例文帳に追加
devoid of warmth and cordiality - 日本語WordNet
暖かい、心からの友情の提示例文帳に追加
showing warm and heartfelt friendliness - 日本語WordNet
レストランは、暖かくて居心地がよかったよ。例文帳に追加
The restaurant was warm and cozy. - Tatoeba例文
暖炉の周りに配置された座り心地の良い椅子例文帳に追加
comfortable chairs arranged around the fireplace - 日本語WordNet
中心の温度が周囲より暖かい高気圧例文帳に追加
an anticyclone in which the temperature at the eye is higher than that outside the eye - EDR日英対訳辞書
ある物事が心暖まるような状態である程度例文帳に追加
the degree to which something is heartwarming - EDR日英対訳辞書
私は地球の温暖化傾向を心配している。例文帳に追加
I'm worried about the global warming trend. - Tanaka Corpus
中心のヒーターは基本の電気ヒーターで暖かいままだ。例文帳に追加
The center heater remains hot due to heat from the basic electric heater - Weblio Email例文集
私の心は自然な愛で暖かくなった‐ジョージ・マクドナルド例文帳に追加
my heart with unwilled love grew warm- George Macdonald - 日本語WordNet
世界中の人たちが地球温暖化の問題に関心をよせている例文帳に追加
People all over the world are concerned with the problem of global warming. - Eゲイト英和辞典
床下空間部内に送り込んだ温風の熱を利用して床上の暖房を行う床暖房システムにおいて、床上の室内を、コスト的に有利に、しかも、心地良く均一に暖房することができる床暖房システムを提供する。例文帳に追加
To provide a floor heating system capable of comfortably and uniformly heating a room on a floor with high cost advantage in the floor heating system heating the floor by utilizing the heat of hot air distributed into an underfloor spacial portion. - 特許庁
緑は都市の住民たちの目や心に保養を与え,彼らを都市の温暖化から救うのである。例文帳に追加
Greenery provides refreshment to the eyes and minds of people in the city and gives them relief from urban warming. - 浜島書店 Catch a Wave
暖かくて使い心地がよく、しかも掛け布団に対し位置ズレしにくい掛け毛布を提供すること。例文帳に追加
To provide a spread blanket which is warm, comfortable to use, and hardly shifted with respect to a coverlet. - 特許庁
座って息を整えると、ふと体が心地よく暖まっていることに気付いた。例文帳に追加
As he sat and regained his breath, he noted that he was feeling quite warm and comfortable. - Jack London『火を起こす』
これほどまでに暖かい態度をとるホームズを見たことがなかったから、私は心をこめて言った。例文帳に追加
I answered with some emotion, for I have never seen so much of Holmes's heart before, - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
そのため、上述の先行技術のような温風による間接暖房と比べて直接、身体を暖めるので低消費電力で長時間暖房が可能となり、バッテリー上がりの心配がない。例文帳に追加
As a result, by directly heating the body, long-term heating can be achieved at lower power consumption and the battery is less likely to be dead compared to indirect heating by warm air like the conventional system. - 特許庁
そして、この中心部22Aとの熱交換によって暖められた冷却水が温水となって周縁部22Bへ向けて送水されるので、比較的低温になっている周縁部22Bは、この温水によって暖められる。例文帳に追加
Further the cooling water warmed by the heat exchange with the central portion 22A is fed to the peripheral portion 22B as warm water, and therefore the peripheral portion 22B which assumes relatively low temperatures is warmed by the warm water. - 特許庁
温風により暖房しつつ座り心地がよくしかも清潔な状態を維持できる暖房便座装置及びこれを備えたトイレ装置を提供する。例文帳に追加
To provide a heated toilet seat device heating a toilet seat with warm air, having an excellent seating quality and capable of retaining a sanitary condition; and a toilet apparatus having the same. - 特許庁
給湯や冷暖房を行うヒートポンプシステムに関し、冬季においても凍結の心配がなく、COP(成績係数)が高くて暖房の際の温度立ち上げが早い構成を提供する。例文帳に追加
To provide a composition with a high COP (a coefficient of performance) and fast temperature rising when carrying out heating without worry of freezing even during the winter season, in regard to a heat pump system carrying out hot water supply and air-conditioning. - 特許庁
暖機開始時に予熱ガスを改質器の流路中心側に集中させることにより、改質器の熱容量を実質的に減少させ、下流部に設置されるCO変成器の暖機を早められる。例文帳に追加
The heat capacity of the reformer is substantially reduced and the warming-up of the CO transformer provided in the downstream part is accelerated by centralizing a preheating gas to the center side of the flow passage at the start of the warming-up. - 特許庁
暖房パイプ5に囲まれる位置に、フィン4から切り起こして形成した案内板7が暖房パイプ5の中心線を含む平面と45゜の角度になるように設けられている。例文帳に追加
A guide plate 7 formed that a fin 4 is cut for rising is situated in a position surrounded by the heating pipe 5 and in a manner that the guide plate is brought into an angle of 45° of the guide plate with a plane containing the central line of the heating pipe 5. - 特許庁
給湯や冷暖房を行うヒートポンプシステムに関し、冬季においても凍結の心配がなく、COP(成績係数)が高いヒートポンプシステムであって、暖房の際の温度立ち上げが早い構成を提供する。例文帳に追加
To provide a composition with fast temperature build-up at heating in a heat pump system having no possibility of freezing even in the winter season, and having a high COP (a coefficient of performance) in regard to a heat pump system carrying out hot water supply and air conditioning. - 特許庁
採暖者の姿勢に応じて放熱領域を変えて常に快適で心地よい採暖感が得られ、さらにその使用時における外観を良好に保つことができる電気ストーブを提供する。例文帳に追加
To provide an electric stove capable of obtaining a comfortable heating feeling and keeping a good appearance at its use by changing radiation region according to a posture of a person receiving heat. - 特許庁
肉汁を暖かくしておくためにお湯のために分離できる中心船を含んでいる銀であるか他の金属のおおわれた例文帳に追加
a covered gravy holder of silver or other metal containing a detachable central vessel for hot water to keep the gravy warm - 日本語WordNet
地球温暖化による降水量減少が原因で、先進国を中心とした世界全体に責任がある。例文帳に追加
It has been caused by a decrease in rainfall due to global warming, and the responsibility resides in advanced nations. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
露営をするが、暖を取る事も叶わず、将校を中心に周りを兵卒が囲む形で立ったまま休む状態で露営をすることとなった。例文帳に追加
They were forced to camp out standing in a circle, with officers in a center and soldiers surrounding them, as they couldn't even have a warm. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
まず、ブラジル政府、ベロ・オリゾンテ市民の暖かい歓迎に心から感謝申し上げます。例文帳に追加
On behalf of the Government of Japan, I would like to express our gratitude to our hosts, the Government of Brazil and the people of Belo Horizonte, for their generous hospitality. - 財務省
日本政府を代表して、ペルー政府、リマ市民の暖かい歓迎に心から感謝申し上げます。例文帳に追加
On behalf of the Government of Japan, I would like to express our gratitude to our hosts, the Government of Peru and the people of Lima, for their warm hospitality. - 財務省
まず、今回の年次総会の主催者となる米国政府及びマイアミの皆様の暖かい歓迎に心から感謝申し上げます。例文帳に追加
I would like to begin by expressing my heartfelt gratitude to our hosts, the United States Government and people of Miami, for their warm welcome and excellent hospitality. - 財務省
まず、この総会の主催国であるウズベキスタン政府およびタシケント市の皆様の暖かい歓迎に対して、心から感謝申し上げます。例文帳に追加
On behalf of the Government of Japan, I would like to express our gratitude to our hosts, the Government of Uzbekistan and the people of Tashkent, for their generous hospitality. - 財務省
まず、この総会の主催国である英国政府およびロンドン市の皆様の暖かい歓迎に対して、心から感謝申し上げます。例文帳に追加
On behalf of the Government of Japan, I would like to express our gratitude to our hosts, the Government of UK and the people of London, for their warm hospitality. - 財務省
この総会の主催国であるクロアチア政府およびザグレブ市の皆様の暖かい歓迎に対して、心から感謝申し上げます。例文帳に追加
I would like to express my sincere gratitude for the warm welcome extended by the Government of Croatia and by the people of Zagreb. - 財務省
冬季は暖かく、夏季は清涼感があり、1年を通じて意匠性やすわり心地にも優れ、快適に使用できる電気カ−ペットを提供する。例文帳に追加
To provide an electric carpet which is warm during winter, has a cool feeling during summer, is excellent in designability and sitting feeling through the whole year, and can comfortably be used. - 特許庁
快適な座り心地を得ることができ、便座の外観を損なうことがない暖房便座装置を提供することを目的とする。例文帳に追加
To provide a heated toilet seat device for obtaining seat comfortableness without deteriorating the outer appearance of a toilet seat. - 特許庁
座り心地を向上させることができる、あるいは省エネルギー化を図ることができる暖房便座装置を提供することを目的とする。例文帳に追加
To provide a toilet seat heating device capable of improving the comfort of a toilet seat or facilitating the energy saving. - 特許庁
座席の組立て性を向上し、かつ、座席の座り心地を損ねずに、発熱線の断線を防止した暖房装置付き座席を提供する。例文帳に追加
To provide a seat with heating device which is improved in assembly property and prevents open circuit of heating wire without damaging comfortableness of the seat. - 特許庁
心地よい弾力性と、身体にべたつき感や、肌寒感無く暖め、冷やすことを可能にする温度調整マットを提供する。例文帳に追加
To provide a temperature adjusting mat which ensures comfortable elasticity and performs heating and cooling without allowing a user to feel stickiness and chilliness in a body. - 特許庁
人体の前面全体などに作用して、さわさわとした心地よさと暖まり感が得られる浴槽装置を提供する。例文帳に追加
To provide a bathtub apparatus working on the whole front face of a human body and providing a bather with comfort and warmth. - 特許庁
例文 (118件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |