1016万例文収録!

「服を着て」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 服を着てに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

服を着ての部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1547



例文

ている衣や所持品を無理に奪い取る例文帳に追加

to rob a person of his or her clothes  - EDR日英対訳辞書

我々は教師と制用について議論をした例文帳に追加

We had an argument with the teacher about wearing uniforms. - Eゲイト英和辞典

その少年は一番上等な服を着て教会に行った例文帳に追加

The boy wore his best and went to church. - Eゲイト英和辞典

教会の中にいる人はみな喪服を着ていた例文帳に追加

All the people in the church were in black. - Eゲイト英和辞典

例文

彼女はいつも最新の服を着ている例文帳に追加

She always clothes herself in the latest fashion. - Eゲイト英和辞典


例文

そのると彼女はまったく間が抜けて見える例文帳に追加

She looks very foolish in that dress. - Eゲイト英和辞典

女の子たちは紺の制服を着ていた例文帳に追加

Girls were garbed in blue uniforms. - Eゲイト英和辞典

屋は新調の上のために寸法をとってくれた例文帳に追加

The tailor measured me for a new coat. - Eゲイト英和辞典

私たちの学校では生徒は制用している例文帳に追加

Students wear uniforms in our school. - Eゲイト英和辞典

例文

彼はその場にふさわしくない服を着ていた例文帳に追加

He was wearing the wrong kind of clothes for the occasion. - Eゲイト英和辞典

例文

そのギャングの組員たちは目立つ赤い服を着ていた。例文帳に追加

The gang's members wore distinctive red clothing. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

用時時は長いまつ毛をつけてはいけない。例文帳に追加

Long false eyelashes shall not be worn when in uniform. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

マネキンのているを買いたいです。例文帳に追加

I want to buy the clothes on the mannequin. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

この会社は制るよう求めてはいない。例文帳に追加

The firm does not demand that anyone put on the uniforms. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼女は恋人のため喪服を着ていた。例文帳に追加

She wore black in mourning for a lover. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼女は恋人の喪にすため黒をていた。例文帳に追加

She wore black in mourning for a lover. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

あなた自身のお洋を身にけてください。例文帳に追加

Please put on your clothes. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私たちはほとんど、制服を着て登校しました。例文帳に追加

Most of the time we came to school in uniform. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

女性のうち数名は露出度の高い服を着ていた。例文帳に追加

Several of the women were scantily dressed. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼女は和服を着て、実に美しく見える。例文帳に追加

She certainly looks beautiful in a Japanese kimono.  - Tanaka Corpus

彼女はいつも流行の服を着ている。例文帳に追加

She always wears fashionable clothes.  - Tanaka Corpus

彼女はいつもこざっぱりした服を着ている。例文帳に追加

She is always neatly dressed.  - Tanaka Corpus

彼女はあの服を着ているときれいに見える。例文帳に追加

She looks beautiful in that dress.  - Tanaka Corpus

彼は制服を着ている時が一番立派に見える。例文帳に追加

He looks his best in his uniform.  - Tanaka Corpus

彼は黒い服を着ていたので、司祭のように見えた。例文帳に追加

Since he was dressed in black, he looked like a priest.  - Tanaka Corpus

彼は古いツイードの服を着ている。例文帳に追加

He is dressed in an old tweed suit.  - Tanaka Corpus

彼は、彼女の方について必ず何か口を出す。例文帳に追加

He never fails to make some comment about the way she's dressed.  - Tanaka Corpus

白い洋服を着ている子が私のフィアンセだ。例文帳に追加

The girl who is dressed in white is my fiancee.  - Tanaka Corpus

白い服を着ている娘が彼の婚約者だ。例文帳に追加

The girl dressed in white is his fiancee.  - Tanaka Corpus

白い服を着ている婦人は有名な女優です。例文帳に追加

The lady dressed in white is a famous actress.  - Tanaka Corpus

葬式には黒い服を着ていくのが習慣です。例文帳に追加

It is traditional to wear black to a funeral.  - Tanaka Corpus

新しいると彼女は何てきれいに見えるのでしょう。例文帳に追加

How pretty she looks in her new dress!  - Tanaka Corpus

私は試しにこの服を着てみたいわ。例文帳に追加

I would like to try this dress on.  - Tanaka Corpus

私たちはみな、制服を着て登校する。例文帳に追加

We all wear uniforms to school.  - Tanaka Corpus

混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。例文帳に追加

To avoid confusion, the teams wore different colors.  - Tanaka Corpus

校則なので生徒たちは学生なくてはならない。例文帳に追加

The school rules require students to wear school uniforms.  - Tanaka Corpus

みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。例文帳に追加

Everybody arrived dressed in their smartest clothes.  - Tanaka Corpus

ピンクの服を着ている少女は誰ですか。例文帳に追加

Who is the girl in the pink dress?  - Tanaka Corpus

ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。例文帳に追加

Try on this new suit to see if it fits well.  - Tanaka Corpus

ニューヨーク市の警官は濃紺の制服を着ている。例文帳に追加

New York City policemen wear dark blue uniforms.  - Tanaka Corpus

アメリカの警官は青い制服を着ている。例文帳に追加

The American police are in blue uniforms.  - Tanaka Corpus

独特の作業用していることが多い。例文帳に追加

For the most part, tobishoku wear distinctive work clothes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他の女たちはインド式の服を着ていた。例文帳に追加

others were clothed in Indian fashion.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

赤色と金色の服を着て、高さは15センチほどでした。例文帳に追加

all scarlet and gold, about six inches high,  - Ouida『フランダースの犬』

彼らは派手なに小物をたくさんけていた。例文帳に追加

They wore noisy dresses and many wraps.  - James Joyce『小さな雲』

彼女は青い、白いセーラーハットをけていた。例文帳に追加

She wore a blue dress and a white sailor hat.  - James Joyce『二人の色男』

彼女はよそ行きの派手なけていた。例文帳に追加

She had her Sunday finery on.  - James Joyce『二人の色男』

すぐにでも上の階へ行って替えたかった。例文帳に追加

He very much wanted to go upstairs to get into dry clothing.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

「あなたにも替えてほしいんです。」例文帳に追加

'And I want you to change your things.'  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

例文

彼女は次の週末に縞のる予定である。例文帳に追加

She intends to wear a candy-striped dress next weekend.  - Weblio英語基本例文集

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS