1016万例文収録!

「未松」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 未松に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

未松の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 26



例文

殿忠房(まつどのただふさ、建久4年(1193年)-没年詳)は鎌倉時代の公卿。例文帳に追加

Tadafusa MATSUDONO (殿 , 1193 - year of death unknown) was a Kugyo (high court noble) in the Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下禅尼(まつしたぜんに、生没年詳)は鎌倉時代中期の女性。例文帳に追加

Matsushita zenni (the Buddhist nun "Matsushita," year of birth and death unknown) was a woman in the middle of the Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原は長州藩士の亡人に懐刀で刺され、夫の仇を討たれた事になっている。例文帳に追加

Matsubara is stabbed with a knife by a widow of a statesman of the Choshu clan, who avenges her husband's death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、碓井姫の入嫁は桶狭間の戦い以降、前夫・長沢平家平政忠を失い、亡人となってからであり、忠次も30歳をゆうに超えていた。例文帳に追加

However, Princess Usui got married when she was already widowed by the loss of her former husband Masatada MATSUDAIRA of the Nagasawa Matsudaira family after the Battle of Okehazama, and Tadatsugu was already well over 30 then.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

現役時代は前人到の1341勝を挙げ、京都向日町競輪場をホームバンクとしていた本勝明を称え本勝明賞が開催されている。例文帳に追加

The Katsuaki MATSUMOTO Prize commemorating Katsuaki MATSUMOTO, who won the unprecedented 1341 races and whose home track was at the Kyoto Mukomachi Keirin Velodrome, takes place here.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

樹皮抽出物を含有する動脈硬化予防剤であって、該樹皮抽出物がプロアントシアニジンを乾燥重量換算で95重量%満の割合で含む、動脈硬化予防剤。例文帳に追加

The prophylactic agent for arteriosclerosis comprises an extract of pine bark and the extract of pine bark comprises proanthocyanidin in an amount of <95 wt.% expressed in terms of dried weight. - 特許庁

乾燥生木の属材を材料にして、木口、側面を樹脂加工することで水分が外部へ蒸散しないよう密封し、材内から乾燥しようとして排出される水分を栽培用土に吸収させる。例文帳に追加

This pot for growing the tree made from a not yet dried raw wood material of the genus Pinus is constituted by resin-processing the cross section and side surface of the wood to seal off so as not to vaporize water to outside and so as to absorb water content discharged from the pine wood material to dry the wood, into cultivating soil. - 特許庁

書写年も詳であるが、『継色紙』が10世紀半ばから11世紀前半、『寸庵色紙』と『升色紙』が11世紀後半とされている。例文帳に追加

The time of their writing is also unknown, though the "Tsugi-shikishi" is believed to be from the mid-10th century to the first half of the 11th century and the "Sunshoan Shikishi" and "Masu-shikishi" from the second half of the 11th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政宗二萬余にて、四月廿五日の夜半に小山を立ち、瀬の上を通り、廿六日の明に川さして押し寄す」例文帳に追加

Masamune left Oyama with about 20,000 soldiers at midnight on April 25 and marched into Matsukawa at dawn on April 26 by way of Senoue.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

井家系図等の史料は八代市立博物館「来の森ミュージアム」などのウェブでも見ることができる。例文帳に追加

Historical materials of the Matsui clan, such as their genealogy, can be seen on the website of 'Yatsushiro Municipal Museum' and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日本版編集長の(まつ)浦(うら)茂(しげ)樹(き)氏は,「このサイトが日本の来を語る場になってくれれば。」と述べた。例文帳に追加

Matsuura Shigeki, the editor-in-chief of the Japanese edition, said, "I hope the site will become a place to talk about this country's future." - 浜島書店 Catch a Wave

18年には阪東妻三郎を主演に迎え、病床の伊丹が脚本を担当した「無法の一生」は戦前の日本映画を代表する名作といわれるが、人力車夫・無法が軍人の亡人に愛の告白をするという場面が時局に合わないとして、検閲でカットされた。例文帳に追加

In 1943 he welcomed Tsumasaburo BANDO as his new star, and Inagaki's 'Muhomatsu no issei' (Life of Muhomatsu), whose screenplay was written by Itami from his sickbed, is hailed as a pre-1945 masterpiece of Japanese film, but the scene where Muhomatsu the rickshaw driver confesses his love to a soldier's widow was considered unacceptable given the wartime situation and was cut by the censors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この本で初めて「孝明天皇より平容保に渡された勤王の詔勅」なる物が明らかにされ、出版前にこれを見て驚いた三浦梧楼が口止め料として平家に3万円という当時としては前代聞の大金を渡している。例文帳に追加

By this book, something like 'an imperial rescript regarding loyalty to the Emperor that was handed over to Katamori MATSUDAIRA from the Emperor of Komei' was going to be exposed for the first time, but Goro MIURA who had been stupefied looking at this before publishing gave thirty thousands yen, an unheard-of amount in those days, to the Matsudaira Family as hush money.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自らの意思により島に残った俊寛だったが、物語をそこで終わらせることなく、船が出発するや一転して泣き叫ぶ俊寛の弱さと練をも描いた近の筆が高く評価されている。例文帳に追加

CHIKAMATSU had a good reputation for this play, in which the weakness and lingering affection of Shunkan, who remained in the island on his own will, but suddenly, he started to scream as soon as the boat departed, was depicted, without ending the story at the time Shunkan decided to remain in the island.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1984年の劇画原作『生徒諸君!』(主演小泉今日子)は動員割れ、1985年の『ばあじんロード』(主演永麗子)は諸処の事情により、公開のままになっている。例文帳に追加

There was not enough audiences for the original comics with a realistic narrative made in 1984, the movie "Seitoshokun" (main actress was Kyoko KOIZUMI), "Virgin road" (main actress was Reiko MATSUNAGA) made in 1985 was not shown to the public due to the various reasons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

熱心なキリシタンであった彼女は、浦氏家臣でこれまた熱心なキリシタンであった籠手田安経の亡人(洗礼名「ドナ・イサベラ」)に命じて子供達全員に洗礼を授けた。例文帳に追加

Being a devout Christian, she ordered the widow (Christian name 'Donna Isabella') of a devout Christian retainer of the Matsura clan Yasutsune KOTEDA to have all of her children baptized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

将軍・秀忠とその弟・平忠輝の仲は険悪であり、忠輝の義父でもある伊達政宗は、だ天下取りの野望を捨てていなかった。例文帳に追加

Relationships between Hidetada, the shogun, and Tadateru MATSUDAIRA, his younger brother, were seriously bad, and Masamune DATE, the father-in-law of Tadateru, did not abandon his desire to control the nation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この当時、近門左衛門の人形浄瑠璃の影響で流行した心中を抑制するために、心中遂で生き残った男女を人通りの多い場所でさらしものにさせる、といったことも行っている。例文帳に追加

To restrict the increasing number of joint suicides at the time due to the influence of ningyo jyoruri (traditional Japanese puppet theater) written by Monzaemon CHIKAMATSU, those couples who attempted joint suicide but failed were exposed to public view in busy areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大鳥圭介の南柯紀行では、ブリュネを「だ年齢壮(わ)かけれども性質怜悧(れいり)」カズヌーブを「頗る勇敢であり前進軍のときにも屡(しばしば)巧ありたり」と好意的に書いている。例文帳に追加

Keisuke OTORI left favorable comments in his Nanki Kiko, saying, Brunet is 'still young but quite smart', Cazeneuve is 'very brave and often showed a great performance in the military advance to Matsumae'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかも、天守の文献上の初見は、摂津伊丹城とするものや永久秀の大和多聞山城とするもの、また、織田信長の安土城の天主とするものなどの説があり、起源についてはだに十分解明されていない。例文帳に追加

There is a theory that states that the first appearance of the word tenshu in literature is Settsu-Itami-jo Castle or Yamato Tamonyama-jo Castle of Hisahide MATSUNAGA or the tenshu of Azuchi-jo Castle of Nobunaga ODA, but its origin is not clear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

暗緑色のライ麦の小さい畠が、青く熟な小麦が、眠っている耕地と牧草地が、そして暗いの群々が、白い輝きを放つ空の下に、くすんだ、熱れた絵模様に広がっていた。例文帳に追加

dark green patches of rye, pale young corn, fallow and meadow and black pine woods spread in a dull, hot diagram under a glistening sky.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

(正之は大老またはきちんとした役職としての将軍後見役に任じられていたという説もあるが、この時点では保科家=後の会津平家は親藩ではなくだ譜代扱いなので、親藩大名が幕府要職につく例には当たらない)。例文帳に追加

(A likely explanation is that Masayuki was appointed to the post of tairo or the official post of the shogun's guardian, but this is not applicable to the case of shinpan daimyo becoming a cabinet official of the shogunate, because the Hoshina family, which became the Aizu-Matsudaira family later, was not a shinpan yet at that time.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当初は柳生の裏を統べる最強の悪役の役回りで登場、主人公・永誠一郎との闘いを経て『かくれさと苦界行』の後半にはその役回りは大きく変化してゆくが、惜しくも作者の急逝によりシリーズ全体としては完に終わった。例文帳に追加

At first, he appears as the strongest villain who controls the backstage of YAGYU, then after going through the fights with the hero, Seiichiro MATSUNAGA, in the latter half of "Kakuresato Kugaiko," the character of his role changes greatly; however, regretfully, the author's sudden death left the series as a whole incomplete.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、当時(1886年)の北海道全域の人口は26万5千人に過ぎず、うち半数以上にあたる15万1千人が前藩時代以来の集住地域である函館県に集中し、逆に極寒の開拓地が大半を占める根室県はわずか1万7千人という不均衡の問題が生じていた。例文帳に追加

Furthermore, while the population of the whole area of Hokkaido was only two hundred sixty-five thousand in 1886 and more than half of the population (one hundred fifty-one thousand) concentrated in Hakodate Prefecture where people had lived in groups since the age of the Matsumae Domain, and Nemeuro Prefecture which consisted mostly of extremely cold undeveloped land had a population of only seventeen thousand, and this posed a problem of an imbalance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Gentoo Linux SPARC ハンドブック(一部訳)Sven VermeulenAuthorRoy MarplesAuthorDaniel RobbinsAuthorChris HouserAuthorJerry AlexandratosAuthorSeemant KulleenGentoo x86 DeveloperTavis OrmandyGentoo Alpha DeveloperJason HuebelGentoo AMD64 DeveloperGuy MartinGentoo HPPA developerPieter Van den AbeeleGentoo PPC developerJoe KallarGentoo SPARC developerJohn P. DavisEditorPierre-Henri JondotEditorEric StockbridgeEditorRajiv ManglaniEditorJungmin SeoEditorStoyan ZhekovEditorJared HudsonEditorColin MoreyEditorJorge PauloEditorCarl AndersonEditorJon PortnoyEditorZack GilburdEditorJack MorganEditorBenny ChuangEditorErwinEditorJoshua KinardEditorTobias ScherbaumEditorXavier NeysEditorGrant GoodyearReviewerGerald J. Normandin Jr.ReviewerDonnie BerkholzReviewerKen NowackReviewerLars WeilerContributorおぎうち やすお翻訳わただ ゆうすけ翻訳せーいち翻訳五十嵐 正尚翻訳武田 洋之翻訳村上 誠翻訳小林 弘樹翻訳真藤 直観翻訳萩原 佳明翻訳葉翻訳中野 正智翻訳飴谷 茂寛翻訳更新日 2008年 9月 26日 この翻訳はすでにメンテナンスされていません。例文帳に追加

Gentoo Linux SPARC HandbookSven VermeulenAuthorGrant GoodyearAuthorRoy MarplesAuthorDaniel RobbinsAuthorChris HouserAuthorJerry AlexandratosAuthorSeemant KulleenGentoo x86 DeveloperTavis OrmandyGentoo Alpha DeveloperJason HuebelGentoo AMD64 DeveloperGuy MartinGentoo HPPA developerPieter Van den AbeeleGentoo PPC developerJoe KallarGentoo SPARC developerJohn P. DavisEditorPierre-Henri JondotEditorEric StockbridgeEditorRajiv ManglaniEditorJungmin SeoEditorStoyan ZhekovEditorJared HudsonEditorColin MoreyEditorJorge PauloEditorCarl AndersonEditorJon PortnoyEditorZack GilburdEditorJack MorganEditorBenny ChuangEditorErwinEditorJoshua KinardEditorTobias ScherbaumEditorXavier NeysEditorJoshua SaddlerEditorGerald J.  - Gentoo Linux

例文

この大教宣布の不振、それに続く祭神論争によりその教学の成熟さを実感した神道はその教学の深化に迫られ、1882年(明治15年)8月23日に、有栖川宮幟仁親王の令旨を奉じた山田顕義ら内務省(日本)官僚と、野勇雄ら数名の国文学者が「専ら国典を講究するため」として研究機関を設立した。例文帳に追加

Standing in need of reinforcing the Shinto teaching, which became clear through the stagnant Taikyo-senpu and the subsequent pantheon dispute, some bureaucrats of the Ministry of Home Affairs including Akiyoshi YAMADA and several scholars of Japanese literature such as Isao MATSUNO established a research institute 'purely for the purpose of an in-depth study of the national literature' in obedience to an order of His Imperial Prince Arisugawanomiya Takahito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS