1016万例文収録!

「村々」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

村々を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 69



例文

villages in the countryside 例文帳に追加

田舎の村々 - EDR日英対訳辞書

tutelary shrine of a village 例文帳に追加

村々にある鎮守の社 - EDR日英対訳辞書

The road snaked its way through [past] little villages. 例文帳に追加

道は折れ曲がりつつ小さな村々を抜けた. - 研究社 新和英中辞典

villages scattered here and there over an area 例文帳に追加

あちらこちらに散らばっている村々 - EDR日英対訳辞書

例文

Those days the villages located at the foot of mountains in Odani suffered serious water deficiency. 例文帳に追加

当時小谷麓の村々で深刻な水不足があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Ikakeya walked around towns and villages calling out, and when he was asked, he started the job. 例文帳に追加

町中や村々を呼び巡り、声をかけられたら仕事をした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The patrolmen of the firing range were assigned by the head of the local village, etc. 例文帳に追加

鉄砲場見廻役は、地元の村々の名主などから任命された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We drove through village after village, until we got to our destination.例文帳に追加

私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。 - Tatoeba例文

We drove through village after village, until we got to our destination. 例文帳に追加

私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。 - Tanaka Corpus

例文

Especially in Omi (Shiga Prefecture), many people believed Rennyo so that 無碍本尊 was worshiped in many villages. 例文帳に追加

特に近江(滋賀県)では広く帰依し、村々には無碍光本尊が普及した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The following sentences were used for a circular on the occasion of the Imperial Princess Kazunomiya's marriage in the last days of Tokugawa shogunate. 例文帳に追加

以下の文は幕末の皇女和宮降嫁の際の村々廻状である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The temple once flourished under the patronage of the government and imperial family, and the surrounding villages were designated as Kaiin-ji Temple territory. 例文帳に追加

かつては国家・皇室の庇護を受けて栄え、周辺の村々を海印寺領とした時期もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a result, heavy taxes were often imposed, and all the villages under the Kameyama domain were impoverished. 例文帳に追加

このため、たびたび重税が課せられ、亀山藩支配下の村々はみな疲弊したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Villages in Miura-gun County, Kamakura-gun County and Koza-gun County were ordered into compulsory service by them. 例文帳に追加

彼らから夫役を命じられたのは三浦郡、鎌倉郡および高座郡の村々であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Capitalizing on the chaos after the Meiji restoration, conflict of interest between villages around Naganuma further intensified. 例文帳に追加

明治維新以後の混乱に乗じて、長沼の周辺村々との利害の対立が更に激しくなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The procedures for the selection of a Shoya or Nanushi were often dependent upon the customs of each individual village. 例文帳に追加

庄屋・名主の選出方法は、個々の村々の慣習に委ねられることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In modern history, there existed various forms of iriaichi (common land) such as 'Muraju iriai,' 'Muramura iriai,' and 'Hokamuramochiji iriai.' 例文帳に追加

近世では「村中入会」「村々入会」「他村持地入会」など様々な形態の入会が存在した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We talked for a moment about some wet, gray little villages in France. 例文帳に追加

それからぼくらは、フランスの湿っぽくて色あせた村々などについて話を交わした。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

He went on his way through cities and villages, teaching, and traveling on to Jerusalem. 例文帳に追加

彼は町々や村々を通って行きながら,教え,エルサレムに向けて旅をしていた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 13:22』

(Translation) On the occasion of Kazunomiya's trip to Edo, the following villages are ordered to support Urawa inn town for the time being because many people and horses are needed. 例文帳に追加

(書き下し文)和宮様御下向之説、宿継人馬多く入る間、左の村々中山道浦和宿へ当分助郷申し付け候条。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shishimai for Ise dai-kagura (lion dances for dai-kagura plays dedicated to Ise-jingu Shrine) were transmitted at various local villages of kaidan, and they are now known as shishimai of Ise dai-kagura. 例文帳に追加

伊勢太神楽の獅子舞は回檀先の多くの村々に移入され、それらは伊勢太神楽系の獅子舞と呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the villages in Tsukigase which were situated in deep valleys did not have enough land to grow crops, villagers could not afford to provide the government with the tribute rice which was strictly collected. 例文帳に追加

深い渓谷にある月瀬の村々には耕作地として利用できる土地に乏しく、厳しく取り立てられる上納米を納める余裕がなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The water of the river was often used for agricultural use, benefiting villages along it, but in droughts, the villages were often brought into conflict with each other. 例文帳に追加

古くより農業用水として重用され、沿岸の村々が利益を享受していたが、渇水のたびに幾度となく村同士で対立が発生した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The surrounding villages were already ordered into sukego (labor that was imposed upon the neighboring village to help the primarily imposed village) for Totsuka-juku Station, Fujisawa-shuku Station and Hiratsuka-juku Station. 例文帳に追加

周辺の村々は、通常から戸塚宿、藤沢宿および平塚宿の助郷を命じられていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Before dawn of 6th, WATANABE and other members visited villages to mobilize villagers for the uprising, and concentrated at the branch temple of Higashi Hongan-ji Temple in Sanjo with the uprising party comprised of about one thousand people. 例文帳に追加

6日未明、渡辺らは村々を強請して約千名の一揆勢を連れ、東本願寺三条別院に集結した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1769, villages in Nadasuji including Nishinomiya and Hyogotsu (the essential business areas of Amagasaki Domain) were confiscated as territories of the shogunate. 例文帳に追加

明和6年(1769年)に尼崎藩の経済の根幹であった西宮と兵庫津を含めた灘筋の村々が幕府領として上知された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Historical data states that the domain used han bills for the construction of irrigation ponds and for saving villages that suffered from floods. 例文帳に追加

同藩では、溜池普請、洪水被害を受けた村々への救済が藩札によって行われたことが史料に記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The villages in the domain did not have enough local products, and the lord of the domain was in Edo, so the domain was under strong control of the shogunate. 例文帳に追加

領内の村々は特産品が乏しく、また藩主が江戸在府で領内統治も幕府の統制力が強かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In modern times, accepting konida's impressment was considered the obligation of the people of the domain, and impressment was conducted according to kokudaka (yield) in each village. 例文帳に追加

近世においては小荷駄の徴発に応じる事は領民の義務として位置づけられ、個々の村々に対して石高に応じて徴発された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Initially, Satondo NAGOYA and others, who sought to restore the Tokuyama domain, gathered farmers from villages and tried to appeal to the Hagi domain directly. 例文帳に追加

徳山藩再興を目指す奈古屋里人らは初め村々から百姓を集め、萩藩に直訴しようとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Dochosuji Jomoku were announced to shukueki (post town, relay station, stage) and villages of sukego (labor which was imposed to the neighboring village to help the primarily imposed village) along the main roads including Go-kaido Roads, along with the attached articles. 例文帳に追加

ほぼ同時に五街道など主要道の宿駅・助郷の村々にも添条目を付けて通知された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Muramura iriai' is a form in which the common land was situated in contact with several villages, and only the residents of such adjacent villages had access to the common land. 例文帳に追加

村々入会」は複数の村が入会地に接しており、入会地に接する村の住人のみがその入会地を利用出来るという形態である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I have said that scattered towers marked the villages which dotted this part of Cornwall. 例文帳に追加

先にも述べたとおり、コーンワルのこの地域には教会塔が散在していて、それが村々の目印のようになっている。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

On Sunday morning while church bells rang in the villages alongshore, the world and its mistress returned to Gatsby's house and twinkled hilariously on his lawn. 例文帳に追加

日曜の朝、教会の鐘が海岸の村々に鳴り響く中、ギャツビー邸には俗世とその女主人がもどってきて、芝生の上に狂騒を繰り広げる。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

It happened soon afterwards, that he went about through cities and villages, preaching and bringing the good news of the Kingdom of God. With him were the twelve, 例文帳に追加

その後間もなく,彼は町々や村々を通って行きながら,宣教し,神の王国の良いたよりを伝えた。彼と共にいたのは十二人, - 電網聖書『ルカによる福音書 8:1』

Send them away, that they may go into the surrounding country and villages, and buy themselves bread, for they have nothing to eat.” 例文帳に追加

彼らを去らせて,彼らが周りの里や村々に入り,自分たちでパンを買うようにさせてください。彼らには食べ物が何もないからです」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 6:36』

Jesus went out, with his disciples, into the villages of Caesarea Philippi. On the way he asked his disciples, “Who do men say that I am?” 例文帳に追加

イエスは弟子たちと共に,カエサレア・フィリピの村々に出発した。その途中で,彼は弟子たちに尋ねた,「人々はわたしをだれだと言っているか」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 8:27』

Many historical documents about mikomai in the medieval period have been kept at Kibitsu-jinja Shrine in Bizen Province (Okayama Prefecture), and according to one documents named "Ichinomiyasha ho" written in 1342, Ichinomiya (i.e. Kibitsu-jinja Shrine) retained 'mikoza' (literally, 'a group of miko') composed of twelve shrine maidens, some of whom were dispatched to offer Kagura at local shrines upon request, while Ichinomiya also received shrine maidens from local shrines to dance Kagura at Ichinomiya. 例文帳に追加

中世の巫女舞に関する多くの史料が残されている備前国(岡山県)の吉備津神社の例では、1342年(康永元年/興国3年)作成の『一宮社法』によれば、一宮(吉備津神社)には12名の巫女からなる「神子座」があり、一宮の行事以外でも村々の招きに応じて神楽を舞い、逆に村々の巫女が一宮で舞う事があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From Muromachi period to Sengoku period (period of warring states) (Japan), Hyakumanben Nenbutsu spread from Imperial Court to rural villages, and it was a rule in the Imperial Court to do Hyakumanben Nenbutsu on 16th of January, May, and September. 例文帳に追加

室町時代から戦国時代(日本)にかけて宮中から地方の村々の間にまで百万遍念仏が広まり、宮中では1・5・9月の16日に行われることになっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For this reason, the feudal lords attempted to ingratiate themselves to the junkenshi, organizing receptions that could be regarded extreme and imposing great burden on villages along the route that the envoys passed. 例文帳に追加

そのため、諸藩は巡見使に機嫌を取ることに気を配り巡見使に対して過度とも言える接待が行われて巡見使が通過する村々に対して負担が命じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But even before this incident, the Kikkawa clan had issued notification to villages in that area for all defeated warriors to be rounded up, so in history books Nagata is described as having acted as he did out of hunger for rewards. 例文帳に追加

この付近の村々には事前に吉川氏より落人を召し出すようにとの通達があり、史書によれば褒賞欲しさで行ったと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is described in the record of the former Komagatani village issued in 1941 that 'a small child called MINAMOTO no Yoshinao is the founder of Ishibashi,' and Mr. Ishibashi who currently lives at Tsuho-ji Temple is his descendant. 例文帳に追加

昭和16年発行の旧駒ヶ谷村々誌に「幼子源義直は、石橋の祖である。」との記載があり、現在、通法寺在住の石橋氏は、この子孫である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Issuing regulations and documents to conciliate the confrontation over where to use river water among the villages in Kohoku, he put pressure upon the local ruling families who seemed to be preventing the conciliation. 例文帳に追加

湖北の村々の河川用水の使用区域の対立を調停するため、法令や文書を発給し、それを阻害すると思われる豪族に対して圧力をかけている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He then found that Toi was assumed to have been the Joshin tribe judging from their costume and weapons, and that they had left for Japan after attacking villages near the coast of Goryeo. 例文帳に追加

すると、刀伊は服装や使う武器などから女真族ではないかと見られていて、最初に高麗の海岸付近の村々を襲って暴れまわり、その後、日本へ向って行ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is recorded that, when visiting the Hokuriku area from the capital to preach, Rennyo Shonin (a famous priest of Jodo-shu Sect in the Muromachi period) used a road that passed this village, and made many villagers in villages along the road changed their religious sects from Shingon-shu Sect or Nichiren-shu Sect to his Jodoshin-shu Sect. 例文帳に追加

蓮如上人が京より北陸へ布教をする際、当村を含む街道を通り、村々を真言宗・日蓮宗等から改宗させたと記録されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But by the Bakumatsu period (1853-1868), the remaining territory controlled by the imperial house was about half of the interior of the region, and territorial relations among the villages had changed; the various villages in Yamaguni had joined together as organized parishioners of the same local shrine, the Yamaguni-jinja Shrine, and the new balance of power led to many conflicts over land control. 例文帳に追加

しかし幕末には禁裏御料は郷内の半分ほどで、村々の所領関係が異なることは、山国の諸村が一体となり山国神社の宮座を堅持していく上で問題も多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among these, aside from family temples of nobles or local ruling families, whether small temples worshiped by people in villages could be supervised has been questionable. 例文帳に追加

このうち貴族や豪族の氏寺はともかく、村々の住民が信仰の中心として建てた小規模な寺まで実際に監督することが可能であったのかについては疑問が残されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, attention should be paid to the fact that in the Edo Period, people who were engaged in the profession called keizushiri made their living by visiting villages and drawing for local residents genealogical tables showing that they came from a distinguished historical family. 例文帳に追加

江戸時代には系図知りと呼ばれる職業の者が村々を廻り、土地の者のために史上の名家から連なる系図を作成して生計を立てていたことにも留意する必要がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to Lineage Sects of Noble and Humble, during the period of the generations from Arimitsu to the fourth head of the clan (the early Kamakura period), the Mutsu Ishikawa clan seemed to have promoted separation of the clan and the illegitimate lineage, have built castles and residents and have posted managers and lords of the manors of the clan in hamlets in the Ishikawa village. 例文帳に追加

尊卑文脈によれば、有光~四代目の世代(鎌倉前期)の頃に、陸奥石川氏は一族・庶流の分立を進め、城・館を築き石川庄の村々に一族の地頭を配置していったと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The Toyotomi side made a troop of Harufusa ONO pass Kuragari Toge (mountain pass), capture Koriyama Castle in Yamato Province on April 26 (the old calendar), which Jokei TSUTSUI defended, and set fire to neighboring villages. 例文帳に追加

豊臣方は大野治房の一隊に暗峠を越えさせて、4月26日(旧暦)に筒井定慶の守る郡山城(大和国)を落とし、付近の村々に放火。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS