意味 | 例文 (999件) |
来ての部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49913件
出来るだけ早く来て。例文帳に追加
Come as soon as possible. - Tatoeba例文
出来るだけ早く来て。例文帳に追加
Come as soon as you can. - Tatoeba例文
来て下さい例文帳に追加
Please come - 斎藤和英大辞典
来て下さい例文帳に追加
I wish you would come. - 斎藤和英大辞典
行って来た例文帳に追加
I have been to some place. - 斎藤和英大辞典
来て下さい。例文帳に追加
Please come. - Tatoeba例文
ちょっと来て。例文帳に追加
Come here. - Tatoeba例文
こっちに来て。例文帳に追加
Come here. - Tatoeba例文
こっちに来て。例文帳に追加
Come over here. - Tatoeba例文
会いに来て。例文帳に追加
Come and see me. - Tatoeba例文
家に来て。例文帳に追加
Come home. - Tatoeba例文
家に来てよ!例文帳に追加
Come to my house. - Tatoeba例文
家に来てよ!例文帳に追加
Come over! - Tatoeba例文
また来てね。例文帳に追加
Come again. - Tatoeba例文
会いに来て。例文帳に追加
Come see me. - Tatoeba例文
こっちに来て。例文帳に追加
Get over here. - Tatoeba例文
来て下さい。例文帳に追加
Please come! - Tatoeba例文
いつでも来て。例文帳に追加
Come anytime. - Tatoeba例文
見に来て。例文帳に追加
Come and see. - Tatoeba例文
出来立ての例文帳に追加
newly made - 日本語WordNet
来て援ける例文帳に追加
to come to support someone - EDR日英対訳辞書
未来の果て例文帳に追加
the end of the world - EDR日英対訳辞書
来て下さい。例文帳に追加
Please come. - Tanaka Corpus
ちょっと来て。例文帳に追加
Come here. - Tanaka Corpus
天来の詩人.例文帳に追加
an inspired poet - 研究社 新英和中辞典
外敵襲来例文帳に追加
a foreign invasion - 斎藤和英大辞典
天来の詩人例文帳に追加
an inspired poet - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |