1153万例文収録!

「歩哨」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

歩哨を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 48



例文

歩哨例文帳に追加

a sentry-line  - 斎藤和英大辞典

歩哨に立つ.例文帳に追加

stand guard  - 研究社 新英和中辞典

歩哨に立つ例文帳に追加

to stand sentry  - 斎藤和英大辞典

歩哨勤務例文帳に追加

sentry dutysentry-go  - 斎藤和英大辞典

例文

歩哨を置く例文帳に追加

to post a sentry  - 斎藤和英大辞典


例文

歩哨勤務をする, 歩哨に立つ.例文帳に追加

be on sentrygo  - 研究社 新英和中辞典

俺は歩哨例文帳に追加

I am the sentinel. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

ワールドゲートの歩哨 ワールドゲートの歩哨例文帳に追加

A sentinel of the worldgate. a sentinel of the worldgate. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

歩哨に立っている例文帳に追加

He is on sentry.  - 斎藤和英大辞典

例文

でも お前は歩哨例文帳に追加

But, you're the sentinel. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

歩哨の仕事をすること例文帳に追加

the duty of serving as a sentry  - 日本語WordNet

歩哨が見張りをする所例文帳に追加

a place from where a sentry keeps watch  - EDR日英対訳辞書

あなたはワールドゲートの歩哨なの?例文帳に追加

Are you the worldgate sentinel? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

ある晩 歩哨に立った時に例文帳に追加

So one night, when she was on guard - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

見張って, 警戒して; 歩哨に立って.例文帳に追加

on guard  - 研究社 新英和中辞典

2人の兵士が歩哨に立っていた例文帳に追加

two men stood sentry duty  - 日本語WordNet

俺はエドノックのワールドゲートの歩哨です例文帳に追加

I'm the worldgate sentinel of edenock. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

いいえ 新しい歩哨が待っています例文帳に追加

No. I am awaiting the new sentinel. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

リチャード・コンラッドは ワールドゲートの歩哨例文帳に追加

Richard conrad, took crooked finger's place as worldgate's sentinel. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

歩哨はみんなに合い言葉を言わせた。例文帳に追加

The sentry demanded the password from everyone.  - Tanaka Corpus

歩哨はみんなに合い言葉を言わせた。例文帳に追加

The sentry demanded the password from everyone. - Tatoeba例文

あなたは常に私の 無言の歩哨でした例文帳に追加

You've always been my silent sentinel. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

長くありません 新しい歩哨が来ます例文帳に追加

Won't be long. a new sentinel, always comes. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

ピケという,戦場での歩哨兵の列例文帳に追加

a line of sentries in a battle field, called picket  - EDR日英対訳辞書

コンラッドは有名だった ワールドゲートの歩哨として例文帳に追加

Conrad was known as the worldgate sentinel. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

ドローンが歩哨に近づいたとき、ディオメーデースは例文帳に追加

and, when Dolon was near the sentinels, Diomede cried  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

歩哨を支援してる 私ができる時間と場所例文帳に追加

I assist the sentinel when and where l can. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

歩哨を探してるの どこで彼を見つけられるの?例文帳に追加

I'm looking for the sentinel. where can I find him? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

歩哨は私になぜそこにいるのかと詰問した.例文帳に追加

The sentry sharply demanded to know why I was there.  - 研究社 新英和中辞典

その歩哨は寒さを避けるため詰め所にとどまっていた例文帳に追加

the sentry stayed in his box to avoid the cold  - 日本語WordNet

リチャード・コンラッドは 歩哨として祖父の場所に連れていった例文帳に追加

Richard conrad took my grandfather's place as worldgate sentinel. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

3名の兵士を歩哨勤務のため[特別任務で]分遣する.例文帳に追加

detail three soldiers for sentry duty [on special service]  - 研究社 新英和中辞典

どうやって、彼は2人の歩哨に 気付かれず滑り込んだと思う?例文帳に追加

How could he have slipped past two sentries? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

歩哨は偉大な戦士だけでなく 偉大な守護者です例文帳に追加

It is said that the sentinel is not only a great warrior, but also a great protector. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

天候から歩哨を保護する開いた正面を備えた小さな避難所例文帳に追加

a small shelter with an open front to protect a sentry from the weather  - 日本語WordNet

人が(警備または歩哨として)立つ、または立つように指定される位置例文帳に追加

the position where someone (as a guard or sentry) stands or is assigned to stand  - 日本語WordNet

9世界を繋ぐワールドゲートがある それぞれが歩哨を引き込み バランスを維持してる例文帳に追加

There are many worldgates connecting the nine worlds, and each draws it's own sentinel to keep the realms in balance. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

月桂樹の茂みで眠っている歩哨は若いヴァージニア人で、名をカーター・ドルーズという。例文帳に追加

The sleeping sentinel in the clump of laurel was a young Virginian named Carter Druse.  - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』

また、「遭難始末」では仮死状態で歩哨の如く直立していたと述べられている。例文帳に追加

Sounan Shimatsusho' (report of the disaster) reported that he was standing upright like a sentry in a state of apparent death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歩哨は四人だ 二名の工兵は構造の損傷を検査する 二名の遊撃兵は敵を監視する例文帳に追加

There are four to a patrol two builders to check for structural damage, two rangers to watch for enemies. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

ギリシア軍が、いつものごとく敵が近づけば警報を出せるよう歩哨や前哨を配置しているのか、例文帳に追加

They did not know whether the Greeks had set sentinels and outposts, as usual, to give warning if the enemy were approaching;  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

ストロングとグレー、昨晩 君達が歩哨をしている間に・・ この艦に何者かが侵入し 貴重な国家財産が破壊された例文帳に追加

Strong and grey, last night during your watch this ship was entered... and valuable government property was sabotaged. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

シルバーの復讐はたかだか、ジョージ・メリーを歩哨にたたせて、心をいれかえろと死ぬほどおどすくらいのものだった。例文帳に追加

and the outside of Silver's vengeance was to put George Merry up for sentinel and threaten him with death if he should prove unfaithful.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

こういう墳丘の上には、ギリシア艦隊が近寄ってきたら警報をだそうと、よく歩哨が立って海の向こうを見張っていた。例文帳に追加

On these mounds sentinels used to stand and look across the water to give warning if the Greek fleet drew near,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

兵士がひとり外で歩哨のように立っていて、上等兵たるインド帰りの特別将校は中で机に座り書き物をしていた。例文帳に追加

A soldier stood as a sentry outside, and a superior soldier, an Anglo-Indian officer of distinction, sat writing at the desk inside.  - G.K. Chesterton『少年の心』

夜がくればふたたび動き出し、あの信用ならない歩哨のいるところに登り、別の尾根をくだって、深夜、敵のキャンプを襲う。例文帳に追加

At nightfall they would take to the road again, climb to the place where their unfaithful sentinel now slept, and, descending the other slope of the ridge, fall upon a camp of the enemy at about midnight.  - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』

福岡城址に駐屯する大日本帝国陸軍歩兵第24連隊に所属した鏡山猛が、弾薬庫の歩哨のかたわら鴻臚館の瓦の破片を採取したことも中山説の傍証となった。例文帳に追加

Nakayama's opinion was supported by Takeshi KAGAMIYAMA belonging to the 24th Infantry Regiment of the Imperial Japanese Army which was stationed at the ruins of Fukuokajo Castle, who gathered fragments of tiles used for Korokan while watching the ammunition depot.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

テーブルの中央には、オレンジとアメリカリンゴのピラミッドを支えるフルーツ台の歩哨として、二つのずんぐりした古風なカットグラスのデカンターが立ち、一方にはポートワインが、他方には色の濃いシェリー酒が入っていた。例文帳に追加

In the centre of the table there stood, as sentries to a fruit-stand which upheld a pyramid of oranges and American apples, two squat old-fashioned decanters of cut glass, one containing port and the other dark sherry.  - James Joyce『死者たち』




  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A Horseman in the Sky”

邦題:『空飛ぶ騎兵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS