例文 (29件) |
歳 ヶ月の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 29件
「七歳六ヶ月とはね!」例文帳に追加
`Seven years and six months!' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
11月23日に24歳と8ヶ月で死去。例文帳に追加
On November 23, she died at the age of 24 years and 8 months. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
享年77歳(満76歳0ヶ月25日)は歴代将軍の中で最長命。例文帳に追加
He was 76 years old and had the longest life among the successive Shoguns. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
昭和9年(1934年)50歳・・・実際には満49歳11ヶ月で逝去例文帳に追加
1934, 50 years old - actually, he died at 49 years and 11 months. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、成島筑山はこの1ヶ月前(嘉永6年11月)52歳で死去している。例文帳に追加
Chikuzan NARUSHIMA had already passed away one month previously (November 1853) at the age of 52. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
引っ掛けを付けて半固定できる幼児(3ヶ月〜2歳頃)用浴室イス例文帳に追加
BATHROOM CHAIR FOR INFANT (AROUND THREE MONTHS TO TWO YEARS OLD) TO BE HALF FIXED WITH HOOK - 特許庁
わたくしの年齢は正確に百一歳五ヶ月と一日なんでございますよ」例文帳に追加
I'm just one hundred and one, five months and a day.' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
生後7ヶ月と11日(数え年で2歳)で親王宣下・立太子し、その日のうちに践祚(歴代最年少即位)。例文帳に追加
He received the title of Prince by Imperial order when he was seven months and eleven days old (two years old by counting in the old Japanese way) and became Crown Prince, he then succeeded to the throne on the same day. (the youngest Emperor in the history) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
985年、王女の婉子女王が花山天皇に14歳で入内し女御となるが、天皇は僅か6ヶ月後に出家する。例文帳に追加
In 985 the Princess Enshi (Tsuyako, Imperial Prince Tamehira's daughter) made Emperor Kazan's Imperial consort's bridal entry into the court when she was fourteen years old, and she became Nyogo (a high ranking lady in the court), however the Emperor entered into the priesthood just after six months. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
退任時の年齢は満78歳6ヶ月で、これは2009年現在も日本の歴代総理大臣中最高齢の記録である。例文帳に追加
He was 78 years and 6 months old when he retired, which is the oldest age on record among the successive Prime Ministers in Japan as of the year 2009. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1998年に発足したシュレーダー政権は、2002年の再選後に労働市場改革を加速させ、失業手当の給付期間の短縮(従来の32ヶ月を55歳以下は12ヶ月、55歳超は18ヶ月に短縮)、期限付雇用の部分的導入、民間の職業紹介事業の認可など労働市場の弾力化に向けた改革を相次いで実施した。例文帳に追加
The Schroder administration, which came to power in 1998, accelerated labor market reforms after his reelection in 2002, implementing a series of reforms underpinning a flexible labor market, including shortening the periods of unemployment benefits (shortening the period from the previous 32 months to 12 months for those 55 years old or younger, to 18 months to those over 55 years old), the partial introduction of limited term employment, and the authorization of private employment placement businesses. - 経済産業省
子が満1歳(両親ともに育児休業を取得した場合、1歳2ヶ月※)まで(保育所に入所できない場合等は最大1歳半まで)の育児休業等の権利を保障例文帳に追加
Securing the right to take child care leave until the child reaches 1 year of age (or 1 year and 2 months of age if both parents take child care leave*) (or 1 year and 6 months of age if day-care service is unavailable) - 厚生労働省
子が満1歳(両親ともに育児休業を取得した場合、 1歳2ヶ月=“パパ・ママ育休プラス”※)まで(保育所に入所できない場合等は最大1歳半まで)の育児休業例文帳に追加
Child-care leave until the child reaches 1 year (1 year and 2 months if both parents take child-care leave (Mom&Dad Child Care Leave Plus*), up to 1 year and 6 months if day care is not available) - 厚生労働省
子が1歳(一定の場合は、1歳半)に達するまで(父母ともに育児休業を取得する場合は、子が1歳2ヶ月に達するまでの間の1年間<パパ・ママ育休プラス>)の育児休業の権利を保障例文帳に追加
Right for child-care leave is guaranteed until the child reaches 1 year of age (or 1 and a half years of age for certain cases). One year until the child reaches 1 year and 2 months of age if both parents take child-care leave (Mom & Dad Child Care Leave Plus*) - 厚生労働省
一方で、第1章で述べたとおり、2004年の法人企業代表者の平均年齢は約58歳6ヶ月となっており、経営者が引退したい平均年齢(64.5歳)との差は数年ほどしかない。例文帳に追加
As we saw in Chapter 1, however, the average age of representative directors of corporations in 2004 was approximately 58 years and 6 months, which is several years lower than the average age (64.5) at which proprietors want to retire. - 経済産業省
※ 当該労働者の配偶者が、子の1歳に達する日以前のいずれかの日において当該子を養育するための休業をしている場合は、1歳2ヶ月(平成22年6月30日施行)。例文帳に追加
One year and two months of age if the spouse of the worker has taken leave to take care of the child on any day before the child reaches one year of age (effective on June 30th, 2010). - 厚生労働省
さらに、在位わずか3ヶ月足らずの幼帝仲恭天皇(当時四歳)も廃され、代わりに高倉院の孫、後堀河天皇が皇位に推挙され、その父守貞親王が院政を執ることになった。例文帳に追加
Furthermore, the young Emperor Chukyo, who was enthroned for three months (he was four years old) was removed, and instead Takakura-in's grandchild (the future Emperor Horikawa) was recommended to succeed the Imperial Throne, and his father, Prince Morisada, took control of the cloister government. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
生後10ヶ月足らずで立太子したのは、摂政であった外祖父伊尹の外祖父によるものだが、17歳で即位時には既に伊尹は亡くなっており、有力な外戚を持たなかった事は、2年足らずの在位という後果を招いた。例文帳に追加
He was enthroned after ten months he was born due to his maternal grandfather, Koremasa's political influence; however, when he succeeded to the throne at seventeen, Koremasa had already passed away and he did not have any powerful maternal relative, so his reign only lasted a little more than two years. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
母の胎内に18ヶ月(『弁慶物語』では3年)いて、生まれたときには2、3歳児の体つきで、髪は肩を隠すほど伸び、奥歯も前歯も生えそろっていたという。例文帳に追加
The stories say that Benkei stayed in the womb of his mother for 18 months (or three years according to "Benkei Monogatari"), and when he was born, he was already as large as a two- or three-year-old boy with his hair long down to the shoulders and all back teeth and front teeth fully grown. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
行幸には母后として同輿し、即位式には数え2歳・満8ヶ月の帝(長寛2年11月14日生)を抱いて高御座に登った。例文帳に追加
Muneko accompanied the emperor no matter where he visited as the empress dowager, and she ascended to "Takamikura" (the imperial throne) with the emperor in her arms at his enthronement, when the emperor was just eight months old (in his first year) from his birth on January 4, 1165. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、スツルヴェが駐米公使に転任したのに伴い、ワシントンに移ったが、腸チフスに感染し、明治17年12月10日、ワシントンで死去した(10歳2ヶ月)。例文帳に追加
Then, STRUVE was transferred as a Minister to the United States and Juri moved to Washington where he became infected with typhoid and died on December 10, 1884 (10 years and 2 months old). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
弘化4年(1847年)、丈八26歳のとき卯助を助け霊台橋(現美里町(熊本県))を6ヶ月で完成させ、その5年後、今度は宇市のもとで通潤橋(現山都町)を建造した。例文帳に追加
In 1847, at the age of twenty-six, he helped Usuke complete Reidai-kyo Bridge (present-day Misato-machi [Kumamoto Prefecture]) in six months, and five years later he built Tsujun-kyo Bridge (present-day Yamato-cho), this time under the leadership of Uichi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鎌倉期になると低年齢化と在職期間の短縮が進み、19歳で就任・在職期間一ヶ月という例まで現れ、実態とはかけ離れていく。例文帳に追加
With the lowering in the age of becoming Sanji kentai holder as well as the shortening of terms in office became apparent during the Kamakura period, an extreme case occurred where a person became Sanji kentai holder at the age of nineteen and was in office for a month and Sanji kentai gradually became the one that didn't represent the actual situation. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
3年後の寛喜2年(1230年)6月18日には長男の北条時氏が病のため28歳で死去し、その1ヶ月後の7月に三浦泰村に嫁いだ娘が出産するも子は10日余りで亡くなり、娘自身も産後の肥立ちが悪く8月4日に25歳で死去するなど、立て続けに不幸に見舞われた。例文帳に追加
Yasutoki continuously met with misfortunes after that, as three years later, on August 5, 1230, his first son Tokiuji HOJO died of a disease at the age of 28 and, one month later his 25-year-old daughter, who had married Yasumura MIURA, gave birth; the child died about ten days later and the daughter, whose own post-delivery recovery was slow, died on September 19 at the age of 25. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一説では越後国の鍛冶屋の息子として産まれ、母の胎内で16ヶ月を過ごしており、産まれてすぐに歩くことができて5~6歳程度の言葉を話し、4歳の頃には16歳程度の知能と体力を身につけ、気性の荒さもさることながら、その異常な才覚により周囲から「鬼っ子」と疎まれていたという。例文帳に追加
In another legend, he was born as a son of a blacksmith in Echigo Province, spent 16 months in his mother's womb, started walking and speaking like a five or six year old boy immediately after delivery, was as strong and intelligent as a 16 year old by the age of four and was detested by all the villagers, who nicknamed him 'onikko,' or 'oni-like child,' because of his abnormal wit and rough nature. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本政府は円仁を無事連れ帰ってきた金珍ら新羅商人に十分に報酬を報いる様に太政官符を発し、ここで9年6ヶ月に及んだ日記『入唐求法巡礼行記』の筆を擱いている(『行記』847年(承和14年)12月14日条。54歳)例文帳に追加
The Japanese government gave out daijokanpu (official documents issued by Daijokan, Grand Council of State) to award Jin KIM and the Sillan merchants who had safely brought back Ennin, and the diary, "Nitto Guho Junrei Koki" that had lasted for nine years and six months ended that day ("Koki," December 14, 847 entry, Aged 54). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (29件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |