1016万例文収録!

「毛京」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 毛京に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

毛京の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 61



例文

高政(極氏当主極忠高の弟)の長男。例文帳に追加

He was the oldest son of Takamasa ANGE (the younger brother of Tadataka KYOGOKU, the head of Kyogoku clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鼠という,の白いねずみ例文帳に追加

a usually gray mouse that lives around buildings, called a house mouse  - EDR日英対訳辞書

島(けしま)は、都府舞鶴市に存在する島である。例文帳に追加

Ke-shima Island is an island that belongs to Maizuru City, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

林鴻作著「産」の中に都四条河原(現在の都府都市下区と中区をまたがる四条河原町)付近での夕涼みを描いた絵がある。例文帳に追加

In 'Ubuge' authored by Kosaku HAYASHI, there is a picture that illustrates people enjoying the cool evening breeze in the Shijogawara area of Kyoto (present-day Shijo Kawaramachi that crosses Shimogyo Ward and Nakagyo Ward in Kyoto City, Kyoto Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ひきずりの着物にだらりの帯、という都の舞妓と同じ衣装、但し地ではなくかつら(場合により地で結っている時もある)。例文帳に追加

They wear the same dress as the Maiko in Kyoto with Hikizuri no kimono and darari no obi, but they have wigs instead of doing their own hair (sometimes they have their hair done up).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

都では女性の専業であり、髪文字屋(「かもじや」と読み、付け製作販売業)に買い取った髪のを卸していた。例文帳に追加

In Kyoto, ochi-gai was exclusively women's work and they sold the purchased hairs wholesale to wig makers and sellers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

モスクワの「レーニン廟」、北の「主席紀念堂」(沢東)、ハノイの「ホー・チ・ミン廟」、平壌の「錦繍山記念宮殿」(金日成)など。例文帳に追加

These include 'Lenin's Mausoleum' in Moscow, 'Chairman Mao Memorial Hall' (Zedong MAO) in Beijing, the 'Ho Chi Minh Mausoleum' in Hanoi, 'Kumsusan Memorial Palace' (Il-Sung KIM) in Pyongyang, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吹草(松江重頼編、1645年)の記実によると、江戸時代初期の都の名産品が数多く書かれている。例文帳に追加

Kefukigusa (haiku book) (compiled by Shigeyori MATSUE in 1645) describes many specialties of Kyoto in the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

絹本著色猿図伝・松筆南宋時代(東国立博物館蔵)例文帳に追加

Color painting on silk, En-zu (monkey): Said to be written by Mosho in Southern Sung period (a property of Tokyo National Museum).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

壬申の乱が起こったとき、坂上熊は倭の留守司であった。例文帳に追加

SAKANOUE no Kumake was serving as a Rusutsukasa of Wakyo (City in Yamato), when the Jinshin War occurred.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

永禄13年(1570年)2月、布部山の戦いで利軍と戦って敗北を喫し、都へと逃れた。例文帳に追加

In March, 1570, he fought against the Mori forces in the Battle of Fubeyama, but was defeated and escaped to Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのほか、都製糸、内外綿、大阪糸などの設立にも関係し、設立後はその重役となった。例文帳に追加

He was also involved in establishing Kyoto Seishi, Naigaimen, Osaka Keito and others and became their executives.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

舞妓は都と同じくお引きの振袖にだらりの帯、地で結った風日本髪に花かんざしを挿し、おこぼを履く。例文帳に追加

The Maiko puts on Ohiki no furisode (long-sleeved Kimono), darari no obi, Hana kanzashi (flower featured hair pin) on her hair dressed to Japanese coiffure of Kyoto style and Okobo, which are the same as those of Maiko in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尚、都市上区の相国寺境内には後水尾天皇の髪や歯を納めた、後水尾天皇髪歯塚が現存する。例文帳に追加

There is a burial mound on the grounds of the Shokoku-ji Temple, in Kamigyo Ward of Kyoto City, where Emperor Gomizunoo's hair and teeth are kept.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、山城国愛宕郡小野郷(現在の都市左区内)も支配下にあったと考えられており、都市左区上高野西明寺山の崇導神社内には小野人の墓碑がある。例文帳に追加

It is thought that Ono-go, Otagi County, Yamashiro Province (present day Sakyo Ward, Kyoto City) was also under the control of the Ono clan; there is the gravestone of ONO no Emishi in Sudo-jinja Shrine in Kamitakano-Saimyojiyama, Sakyo Ward, Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代初期に現在の都府都市左区上高野にある崇道神社近くの山から人の墓誌が発見され、現在国宝に指定されている。例文帳に追加

In the early Edo period, the epitaph of Emishi was discovered in a mountain near Sudo-jinja Shrine located in Kamitakano, Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture, and is currently designated as a National Treasure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一日交替制で点茶をする芸妓は風島田を地で結い、衿を裏返す黒紋付の正装姿で登場する。例文帳に追加

The geisha who is in charge of boiling tea in shifts dresses Kyoto-style Shimada with her own hair and appears with the full dress figure of a black crested haori (kimono) with a reversed neckline.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例:大乗院庭園跡(奈良)、平等院(都府宇治市)、浄瑠璃寺庭園、越寺(岩手県平泉町)など。例文帳に追加

Examples: the remains of the garden of the Daijo-in Temple (Nara City), the Byodo-in Temple (Uji City, Kyoto Prefecture), the garden of the Joruri-ji Temple, the Motsu-ji Temple (Hiraizumi Town, Iwate Prefecture), etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、藩主・利広鎮に近侍していた文政元年(1818年)、女性問題を咎められた事から出奔してそのまま都に上る。例文帳に追加

However, in 1818 when he was serving Hiroshige MORI, he ran away as the result of being reproached for his problems with women.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文久2年(1862年)秋に上し、藩主の跡継ぎである利定広の警護を務めるようになった。例文帳に追加

In the fall of 1862, he went to the capital, serving as a bodyguard of Sadahiro MORI, the successor to the lord of the domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後、藩世子利元徳と共に入洛し、桂小五郎や久坂義助の下、都詰の事務方として尽力した。例文帳に追加

After that, he went to Kyoto with the heir of the clan, Motonori MORI, and under Kogoro KATSURA and Gisuke KUSAKA, he made efforts as a person in charge of the administration affairs staying in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお右腕上膊はマカオに、耳・はリスボンに、歯はポルトに,胸骨の一部は東になどと分散して保存されている。例文帳に追加

His right upper arm is kept scattered in Macao, ear and hair in Lisbon, teeth at Porto, and a part of his breast bone in Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉は利方と和睦を結び、清水宗治の切腹を見届けた後、明智光秀を討つために軍をへ返した。例文帳に追加

Hideyoshi made a peace treaty with Mori, and after he confirmed the seppuku of Muneharu SHIMIZU, sent his troops back to Kyoto to beat Mitsuhide AKECHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義昭が信長によって都を追放され、備後国の鞆にて利氏の庇護に入ると、義昭は利輝元を副将軍に任じ、鞆において幕府の再建を目指した。例文帳に追加

After Yoshiaki was expelled from Kyoto by Nobunaga and came under the patronage of Mori clan in Tomo, Bingo Province, he appointed Terumoto Mori as vice shogun and tried to re-establish Muromachi bakufu in Tomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉村は松本奎堂、池内蔵太ら浪士とともに長州へ下り、藩主利慶親、世子利定広に謁見して、上を説いている。例文帳に追加

Yoshimura went down to Choshu, together with roshi including Keido MATSUMOTO and Kurata IKE and had an audience with Yoshichika MORI, who was the lord, and Sadahiro MORI, who was the heir, and tried to persuade them to go to Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年11月、薩摩藩から倒幕運動の出兵要請を受けた藩主利敬親の命令で、全軍総督である利内匠の東征軍先鋒隊700人余とともに海路で都に入った。例文帳に追加

In December of the same year,he went into Kyoto by sea along with some 700 people in the spearhead convoy of the expeditionary force to the east, which was under Takumi MOURI, governor of all the army, ordered by the lord of domain Takachika MORI, who had been requested by the Satsuma Domain to dispatch the troops for the movement to overthrow the Shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藩主の利敬親と子の利定広は国許へ謹慎を命じられて政治主導権を失っており、や大坂に密かに潜伏した数名の長州尊攘派はにわかに行動を続けていた。例文帳に追加

The daimyo (Japanese territorial lord) of Choshu, Tadachika MORI, and his son Sadahiro MORI were ordered into house arrest in their hometown and lost their authority to lead politically, but in the capital and in Osaka, several Imperial loyalists from Choshu continued to work secretly to restore the Emperor to power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正7年(1579年)の利氏からの南条氏離反を発端とする「南条対利」の戦いは同13年(1585年)1月にいわゆる「芸和睦」が正式に確定したことによって終結をむかえた。例文帳に追加

The battle of Nanjo vs. Mori, which started from the Nanjo clan's defection from the Mori clan in 1579, came to an end in January 1585, when the reconciliation between Nobunaga and the Mori clan was confirmed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

から紙は、版木に柔らかいホオノキを用い、刷でなく篩で顔料を塗り、バレンでなく手のひらで摺り上げ、独特の暖かみのあるから紙が作られる。例文帳に追加

Using soft magnolia hypoleuca for the printing block, a sieve instead of brush to transfer the pigment, and one's palm instead of baren (a tool to transfer ink or pigments from a printing plate to paper by rubbing the back of the paper), the kyo karakami paper with characteristic warmth is made.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

株式取引所(現東証券取引所)、鉄道経営においては明治20年(1887年)に両鉄道社長、21年に小田原電気鉄道(現箱根登山鉄道)取締役などを務める。例文帳に追加

In 1887 he worked at the Tokyo Stock Exchange and in railway administration, becoming the president of the Ryomo Railway Company, and in 1888 served as director of the Odawara Tramway Company (now the Hakone Tozon Railway Company).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

先行技術の組成物を越える驚くべき利点を有する、髪組成物の熱活性化効果を滞するための系の発見、詳細には、髪に適用され時、驚くほど有効なヘアコンディショニング効果、および場合によっては他の効果を付与する組成物を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a hair treatment composition which has remarkable advantages exceeding the compositions of prior arts, exhibits a thermally activation effect, in detail, a remarkably effective hair-conditioning effect, when applied to hair, and, if necessary, imparts other effects. - 特許庁

毎日新聞では1881年に、東の三不動や目黄不動に続くものとして横浜野新田の目青不動が報じられたことがあるが、以降その名が使われた記録は無く、現在の目青とは別物と見られている。例文帳に追加

In 1881, Mainichi Shinbun reported on Meao Fudo in Noge Shinden, Yokohama, which followed the 3 Fudo and Meki Fudo in Tokyo, but there has been no record to indicate that the name (Meao) was used after that, and thus it is considered that the reported Meao Fudo is not the same as the existing one.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、都の舞妓が祇園祭の間の一定期間(7月10日頃~24日)にのみ結う「勝山」と呼ばれる髷は後れのない点を除けばほぼこの「吹輪」と同形である。例文帳に追加

Also, the mage called 'Katsuyama' which is worn by Maiko (Japanese dancing girls in and around Kyoto) during the fixed period (around July 10 to 24) of Gion Festival is almost in the same shape as this 'fukiwa' except the absence of loose hair.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき、備中高松城を水攻めにしていた秀吉は事件を知ると、すぐさま高松城城主・清水宗治の切腹を条件にして利輝元と講和し、都に軍を返した(=中国大返し)。例文帳に追加

At this time as soon as Hideyoshi, who was in the battle of flooding Bicchu Takamatsu Castle, knew this incident, he immediately concluded a peace with Terumoto MORI on the condition of Seppuku (suicide by disembowelment) of Muneharu SHIMIZU, a lord of Takamatsu Castle and had his troops go back to Kyoto (Chugoku Oogaeshi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしこのとき、大海人皇子側につくことを決めた大伴吹負は挙兵をめざして人数を集め、倭の留守司の一人坂上熊とともに、一二の漢直に内応を求めた。例文帳に追加

At this time, however, OTOMO no Fukei, having made up his mind to work for Oama no oji, started to collect soldiers to raise an army and established secret communication with SAKANOUE no Kumake who was one of the Wakyo's rusutsukasa (guards of the city) then and with twelve clans of ayanoatai (漢直) at the same time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年10月、西郷の王政復古論で藩論が統一すると、村田は中岡慎太郎らと大村藩・平戸藩などを遊説し、馬関で坂本龍馬・伊藤博文らと会し、利公に謁見したのちに上した。例文帳に追加

In October or November of that year, when the general theory of the clan met Saigo's idea of the restoration of imperial rule, Murata went campaigning to the Omura and Hirado domains with Shintaro NAKAOKA, got together with Ryoma SAKAMOTO and Hirobumi ITO in Bakan, and went to Kyoto after meeting lord Mori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桓武の命をうけ藤原小黒麻呂・佐伯今人・紀船守・大中臣子老・坂上苅田麻呂らとともに長岡を視察し、同年長岡の造宮使に任命される。例文帳に追加

With Emperor Kammu's order, Tanetsugu visited Nagaoka along with FUJIWARA no Oguromaro, SAEKI no Imaemishi, KI no Funamori, ONAKATOMI no Kooyu, SAKANOUE no Karitamaro and in the same year he was appointed the Zogushi (Palace construction officer) in Nagaokakyo (the ancient capital of Nagaoka).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鬘を被らず、必ず自で「男元禄(立兵庫)」、「長船」、「勝山髷」(東でいうところの「吹輪」とほぼ同形)等の各種の日本髪(髪型の種類がかなり多い)を結う。例文帳に追加

The tayu do not wear wigs, and instead do their own hair in Japanese styles, which have a wide variety of hairstyles, such as '元禄 (Tatehyogo),' 'Osafune,' and 'Katsuyama mage' (almost the same as 'Fukiwa' in Tokyo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町幕府15代将軍足利義昭は織田信長により都を追放された後、利氏などの支援のもと鞆に拠点を移し信長打倒の機会を窺った。例文帳に追加

After being banished from Kyoto by Nobunaga ODA, Yoshiaki ASHIKAGA who was the 15th Shogun of the Muromachi the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) moved his camp to Tomo, supported by the Mori and some other clans, where Yoshiaki attempted to seize the opportunity to defeat Nobunaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次いで天正9年(1581年)には、利氏の家臣玉木吉保が都から伊勢に詣でた後、新宮・那智・本宮を巡拝し、高野山奥ノ院に参詣したことが知られている。例文帳に追加

In 1581, Yoshiyasu TAMAKI, a vassal of the Mori clan, visited Ise from Kyoto, made a round of pilgrimages to Shingu, Nachi and Hongu, visited Oku-no-in (inner sanctuary) of Mt. Koya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、利氏が蘭奢待の切屑を天皇から下賜されるだけで狂喜するなど、コンプレックスの中で風の公家文化も武家に浸透し天皇崇拝が強まった。例文帳に追加

The Kyoto-style court noble culture penetrated the samurai families and the adoration of Emperor became stronger in the complex, as seen in the fact that the Mori clan fell into raptures over receiving a woodchip of ranjatai (a fragrant wood which is said to have the best aroma) from the emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

若い美女が道に困っていたため、渡辺綱が馬に乗せてやると、女は突然鬼の姿になって綱の髪のを掴み、空中に飛び上がって愛宕山(都市)に連れ去ろうとした。例文帳に追加

A young, beautiful woman standing on the bridge appears to have lost her way, but when WATANABE no Tsuna pulls her up behind him on his steed, she suddenly transforms into an oni, grabs him by his (long) hair, and tries to fly away with him, in the direction of Mt. Atago (in present-day Kyoto City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

越寺に関しては、基衡が本尊の薬師如来像の制作を莫大な功物をもって在住の仏師運慶に依頼したことが知られている。例文帳に追加

Regarding Motsu-ji Temple, it is known that Motohira went to Unkei, a sculptor in Kyoto, with a lot of presents, requesting the creation of the statue of Yakushi Nyorai (the Healing Buddha) of honzon (principal image of Buddha).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちょうどこの時(6月3日(旧暦)夜)、秀吉方は明智光秀から利方に送られた使者を捕らえ、信長が明智光秀の謀反によって都市の本能寺で落命したという密書を手にする。例文帳に追加

At just about the same time, on the evening of July 2, Hideyoshi captured the messenger sent by Mitsuhide AKECHI to Mori, got a secret letter saying that Nobunaga had lost his life by the rebellion of Mitsuhide AKECHI at Honno-ji Temple in Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

総理衙門の公認を得てからは総理衙門章の地位にあった陳欽・李常華・方濬師・鴻図らが協力して校訂に臨み半年がかりで翻訳を完成させている。例文帳に追加

After obtaining official permission by Zongli Yamen, it was revised with cooperation by Qin CHEN, Changhua LI, Junshi FANG, and Hongtu MAO, who were officials of Zongli Yamen, and translation was completed after a half year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主君の織田信長より備中国の利氏を攻めるように命じられていた光秀の軍勢は、討つべき敵は本能寺にいる信長であるとして急に進路を変え、都の本能寺に向かう。例文帳に追加

Although Mitsuhide's troops were ordered to attack the Mori clan in Bicchu Province by his lord Nobunaga ODA, he suddely changed his path saying that his enemy was Nobunaga himself in Honnno-ji Temple and headed towards Honnno-ji Temple in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、都市を中心に販売店を展開し、刷や手鏡、化粧水など約320品目の化粧品・化粧雑貨・オリジナル美粧品を販売している。例文帳に追加

Yojiya stores are currently operating mainly in Kyoto, selling approximately 320 cosmetic products and its original beauty goods, such as cosmetic brushes, hand mirrors, and face lotion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在,東の百貨店が,カナダ人小説家ルーシー・モード・モンゴメリさんと,モンゴメリさんの有名な小説「赤のアン」の翻訳者である村岡花子さんに関する展覧会を催(もよお)している。例文帳に追加

A department store in Tokyo is currently hosting an exhibit on the Canadian novelist Lucy Maud Montgomery and Muraoka Hanako, the translator of Montgomery's famous novel "Anne of Green Gables." - 浜島書店 Catch a Wave

12月8日夕方から深更にかけて行われた朝議で、利敬親(長州藩主)・利元徳(同世子)の官位復活と入許可、三条実美ら八月十八日の政変で追放された5人の公卿の赦免、および岩倉具視ら謹慎中の公卿の処分解除が決定された。例文帳に追加

In the Court Council held from the evening of till late in the night of January 2, 1868, it was decided that Takachika MORI (lord of the Choshu clan) and Motonori MORI (Takachika's heir) were allowed to restore their official rank and to enter Kyoto, and the five court nobles, including Sanetomi SANJO who had been expelled since the Coup of August 18, obtained absolution, and also court nobles, including Tomomi IWAKURA who had been under house arrest, were freed from punishment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

西軍の敗北後、恵瓊は逃亡したが都で奥平信昌隊に捕縛され、西軍首脳の1人として、六条河原にて斬首された(彼が処刑されたのは、もともと反徳川の旗幟を鮮明にしていなかった利氏を西軍に引き込んだことが原因と推測する見解もある)。例文帳に追加

After the defeat of the Western army, Ekei escaped but was captured by Nobumasa OKUDAIRA's military unit in Kyoto, and went to the guillotine as one of the leaders of the Western army at Rokujokawara (there is a view that the reason for his execution was that he brought the Mori clan into the Western army, though the Mori clan had not initially made clear its position as anti-Tokugawa).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS