南極に行くことを求めていない例文帳に追加
Does not want to go to antarctica right now. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
あそこの船に行くためにあなたの助けを求めます例文帳に追加
And we could really use your help getting to that ship out there. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
だから、寺院に行くと、神との謁見を求めます例文帳に追加
So, when you go to the temple, all you seek is an audience with god. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。例文帳に追加
My father wanted me to go and see that place. - Tatoeba例文
最小コストを基盤に教育を行くことをそれは求めている。例文帳に追加
It seeks to conduct education on a least-cost basis. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。例文帳に追加
My father wanted me to go and see that place. - Tanaka Corpus
我々が行く必要はないと 常に思った 正義を求める 法律を除いては例文帳に追加
I always thought we didn't need to go outside the law to find justice. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
そして私は、思っている はこれらのすべての請求書の支払いに行くの?例文帳に追加
And i'm thinking, who's going to pay all these bills? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
他のETLツールが要求する学習曲線に沿って行く必要のない唯一のETLツール例文帳に追加
the only ETL tool that does not require you to go through the learning curve that other ETL tools require - コンピューター用語辞典
木国のオオヤビコの所へ行くと、八十神が追いかけて来て引き渡すように求めた。例文帳に追加
When Onamuji arrived Oyabiko's palace in Ki no kuni, Yasogami pursued him and demanded to give him to them. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例えば秦の徐福が蓬莱に不老不死の薬を求めに行く話がある。例文帳に追加
For example, there is a story about Jofuku of Qin traveling to Horai in search of an elixir of life. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
女は セックスがしたくて お見合いパーティーに行くんじゃない 求めてるのは 精神的な関係だ例文帳に追加
Women don't go speeddating for sex, they go for a relationship. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
私たちが究極的には どこから来てどこへ行くのか 探求できるようになるでしょう例文帳に追加
The sooner we can truly explore our ultimate origins and destinations. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
彼女は絵画は ベルヴェデーレに 行くように要求しましたが 特別条件が付加されていた例文帳に追加
She does, in fact, request for the paintings to go to the belvedere, but the request has a very specific condition attached to it. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
社会層にとっては力よりも現実的な困難をするりとかわして行く狡知のほうが求められたのだろう。例文帳に追加
Rather than physical strength, perhaps, craftiness that enables one to maneuver through real-life difficulties was more desirable to the social strata. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京津三条駅には定期券の発売所がなく、定期券を求めるには地下の京阪三条駅のコンコースまで行く必要があった。例文帳に追加
Keishin Sanjo Station had no counter for a commuter ticket, so people who wanted to buy one had to go to the underground concourse of Keihan Main Line Sanjo Station. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これらの邪悪な勢力に立ち向かい,愛する人々を守るため,ソーは弟であり恐ろしい敵のロキ(トム・ヒドルストン)に助けを求めに行く。例文帳に追加
To face these evil forces and protect his loved ones, Thor goes to Loki (Tom Hiddleston), his brother and dreaded enemy, for help. - 浜島書店 Catch a Wave
第66条(6)の適用上,次について長官の満足の行くように証明する者は,調査報告を作成させるよう長官に請求することができる。例文帳に追加
For the purpose of section 66(6), any person who proves to the satisfaction of the Controller: - 特許庁
広告車の所まで行く必要がなく、ユーザが要求する木目細かな駐車場空き情報を提供する駐車場案内システムを得る。例文帳に追加
To provide a parking lot guide system for supplying minute parking lot information which a user requests without the need of going to the place of an advertisement vehicle. - 特許庁
ユーザ処理要求入力手段5がユーザからの処理要求を受付け、この処理要求を満足するサービスをサービス検索手段6がネットワーク上から検索し、ワークプロセス実行制御手段7が処理要求に対してサービス検索手段6を用いて順次ブレークダウンしながらサービスを受けて行く。例文帳に追加
A user processing request inputting means 5 accepts a processing request from a user, and a service retrieving means 6 retrieves the services fulfilling the processing request from the network, and a work process execution controlling means 7 receives the services while successively breaking them down by using the service retrieving means 6 in response to the processing request. - 特許庁
すなわち、上記車両の制御装置から気筒内噴射エンジン10に対する出力トルク変化要求に拘らず、筒内噴射エンジン10の燃焼状態が適切となり、また、車両の制御装置から要求されたトルク制御がうまく行くようになる。例文帳に追加
Namely, despite of an output torque change demand to a cylinder injection engine 10 from a control device for a vehicle, the combustion state of the cylinder injection engine 10 is rendered proper and further, torque control demanded by a control device for a vehicle is excellently executed. - 特許庁
2 司法巡査は、犯人を受け取つた場合には、逮捕者の氏名、住居及び逮捕の事由を聴き取らなければならない。必要があるときは、逮捕者に対しともに官公署に行くことを求めることができる。例文帳に追加
(2) In cases where a judicial police constable has received a flagrant offender, he/she shall ascertain the name and residence of the arrester and the reason for the arrest. If necessary, he/she may require the arrester to accompany him/her to a public agency. - 日本法令外国語訳データベースシステム
晶子は『中央公論』大正8年(1919年)5月号に「教育の国民化を望む」(単行本『激動の中を行く』にした時『教育の民主主義化を要求す』と改題)という文を書いている。例文帳に追加
Akiko contributed an article to the May issue of the Chuo koron in May 1919 entitled 'Expecting national education' (the title was altered to "Demanding for the democratization of education" when it was included in a book "Gekido no naka o yuku" (Going through Turbulent Times)). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
童話の金太郎では木こりに身をやつし、強い人材を求めて旅をするさなか足柄山で金太郎を見いだして源頼光のもとへ連れて行くという役割を与えられている。例文帳に追加
In a fairy story Kintaro, he was given a role to find Kintaro on Ashigarayama (Mt. Ashigara) by disguising himself as a logger and took him to MINAMOTO no Yorimitsu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
異界に果物や薬草を求めに行く話は世界各地に伝わるもので、この説話は中国の神仙譚の影響を受けていると考えられる。例文帳に追加
Stories about traveling to alien worlds in search of fruits and medicinal plants exist in various parts of the world, and this setsuwa is believed to be influenced by Shinsenden (Lives of Spirit Immortals) of China. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この観点から、アフリカ開発銀行が、ガバナンス向上を目的としたアフリカン・ピア・レビューを引き続き積極的に推進して行くよう求めます。例文帳に追加
In this regard, I would like to encourage the Bank to continuously take an active part in implementing the African Peer Review Mechanism to improve governance. - 財務省
登録官は,標章の何れかの表示について納得しないときは,出願を処理する前に,いつでも自己に納得の行く他の表示を要求して,これにより代替させることができる。例文帳に追加
If the Registrar is not satisfied with any representation of a mark he may at any time require another representation satisfactory to him to be substituted before proceedings with the application. - 特許庁
(2) (1)に基づいて請求を行う者が次のことを裁判所の満足の行くように証明した場合は,裁判所は,当該特許を無効にすると共に,適切と考えるその他の命令を発する。例文帳に追加
(2) Where the person making a request under Subsection (1) proves to the satisfaction of the Court that - the Court shall invalidate the patent and make such other orders as it thinks fit. - 特許庁
(2) (1)に基づいて請求を行う者が次のことを裁判所に満足の行くように証明した場合は,裁判所は,当該意匠登録を無効にすると共に,適切と考えるその他の命令を発する。例文帳に追加
(2) Where the person making a request under Subsection (1) proves to the satisfaction of the Court that - the Court shall invalidate the registration of the industrial design and make such other orders as it thinks fit. - 特許庁
(2) 差押の裏書は,差押を登録簿から抹消することができることについて登録官に満足の行くような証拠を添えた様式TM6による登録官に対する請求に基づいて,登録簿から抹消することができる。例文帳に追加
(2) An endorsement of attachment may be removed from the register on a request made to the Registrar on Form TM6, accompanied by proof to the satisfaction of the Registrar that the attachment may so be removed. - 特許庁
(3) 出願人が法第1条(1)(xix)(d)にいうように意匠及び出願権を前権利者から取得した場合は,登録官は,出願人の出願権の譲渡証又はその他の証拠を自己に満足の行くように求めることができる。例文帳に追加
(3) Where the applicant has acquired the design and the right to apply from a predecessor in title as envisaged in section 1(1)(xix)(d) of the Act the registrar may call for an assignment or other proof to the satisfaction of the registrar of the right of the applicant to apply. - 特許庁
(2) ライセンスの記録は,当該ライセンスが取り消された又はその他の態様により終了したとの証拠を登録官に満足の行くように付して様式D4により登録官に対して行われる請求に基づいて,取り消すことができる。例文帳に追加
(2) The recording of a licence may be cancelled on request being made to the registrar on Form D4 accompanied by proof, to the satisfaction of the registrar, that the licence has been cancelled or otherwise terminated. - 特許庁
カットスルーパスをバーストデータ転送の前にあらかじめ設定しておくことなく、カットスルーパス設定要求パケットが到着した時点で、各ノードが順次カットスルーパスを設定して行く。例文帳に追加
Each node sequentially sets the cut-through path when a cut- through path setting request packet arrives without the need for setting the cut-through path in advance before the transfer of the burst data. - 特許庁
この濃度誤差erwsを各バッファMB,SBに出力し、ここでそれまでに求めた濃度誤差と累積すると共に、着目画素が移動する度に、各バッファの出力を次段にシフトして行く。例文帳に追加
The gray level error erws is outputted to the buffers MB, SB, where the gray level error erws is accumulated to the gray level error having so far been obtained, and an output of each buffer is being sifted to a next stage every time the target pixel is moved. - 特許庁
視点2から、パッチ5におけるサンプル頂点7へ向けて延びる視線8がパッチ5で反射又は屈折した後に延びて行く方向を、視線ベクトル9として求める。例文帳に追加
Directions where lines of sight 8 extended toward a sample vertex 7 in a patch 5 are extended after reflected or refracted on the patch 5 are calculated as line of sight vectors 9 from a viewpoint 2. - 特許庁
ゲーム進行中に要求されるパスワードは、集客力増大を図る所定の店舗に行くことによって獲得することができるパスワードであるゲームプログラムを記録したコンピュータ読取り可能な記録媒体。例文帳に追加
A computer readable recording medium with recorded game program, where a password required in the progress of the game is the one which can be acquired by visiting a prescribed store trying to increase a customer collecting power, is provided. - 特許庁
画像形成要求装置のオペレータが画像形成装置の場所まで記録媒体を取りに行く必要がなく,画像形成された記録媒体を居ながらにして受け取ることが可能な画像形成システムを提供すること。例文帳に追加
To provide an imaging system in which the operator of an imaging request unit is not required to fetch a recording medium from an imaging unit and the operator can receive an imaged recording medium at the operator's place. - 特許庁
それは、私の行く手を危険で取り囲み、また私が相互援助と交際を求める権利を持つ社会を弱体化させ堕落させることで、私が自由に道徳的にまた知的に成長する権利を妨げるのだ」。例文帳に追加
It impedes my right to free moral and intellectual development, by surrounding my path with dangers, and by weakening and demoralizing society, from which I have a right to claim mutual aid and intercourse." - John Stuart Mill『自由について』
これを聞いた人々は皆びっくりして言った,「これは,エルサレムでこの名を呼び求める者たちを荒らしまわった者ではないか。そして,ここに来たのも,彼らを縛り上げて,祭司長たちの前に引いて行くためではなかったのか!」例文帳に追加
All who heard him were amazed, and said, “Isn’t this he who in Jerusalem made havoc of those who called on this name? And he had come here intending to bring them bound before the chief priests!” - 電網聖書『使徒行伝 9:21』
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |