例文 (17件) |
池上町の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 17件
久世郡淀町(池上、下津、新町(しんちょう)の3大字がある)例文帳に追加
Yodo town, Kuse County (There were three Oaza, i.e., Ikegami, Shimozu and Shincho.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この際、大字池上は淀池上町及び淀本町に、大字新町は淀新町、淀木津町、淀川顔町となり、残余の7大字は「淀」を冠称し、旧大字名を継承する7町に編成された。例文帳に追加
At that time, Oaza Ikegami was divided into Yodo Ikegami-cho and Yodo Hon-machi, and Oaza Shin-machi into Yodoshin-machi, Yodokizu-cho and Yodokawazura-cho, and the remaining seven Oaza were reorganized into seven towns prefixing the name 'Yodo,' thus inheriting the names of the former Oaza. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1889年(明治22年)10月1日-淀池上町、淀下津町、淀新町が合併し、久世郡淀町として町制施行。例文帳に追加
October 1, 1889: Yodo-ikegami-cho, Yodo-shimozu-cho, and Yodo-shin-machi were merged to establish Yodo-cho, Kuse-gun by implementing the chosei (grant of town status). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このうち、旧淀町は明治22年(1889年)、旧淀城下の池上町、下津町、新町が合併して成立した。例文帳に追加
Out of these, the former Yodo town was established in 1889 by merger of Ikegami town, Shimozu town and Shincho town in the former Yodo-jo Castle town. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
織田信長が烏丸-室町の御池上る付近に設けた城館。例文帳に追加
The castle that Nobunaga ODA built near Karasuma-Muromachi-dori Oike Agaru. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在は両替町通御池通上ルに「此附近二条殿址」、室町通御池上ルに「二条殿御池跡」と彫られた石碑が建っている。例文帳に追加
Now, there is a stone monument at Ryogaemachi-dori Oike Agaru with the words "Near Here are The Ruins of Nijo-dono" carved on it; another one at Muromachi-dori Oike Agaru that says "Nijo-dono Oike Remnants." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例えば、京都市役所の所在地である「京都市中京区寺町通御池上ル上本能寺前町488番地」の場合は、「上本能寺前町」が土地登記上の正式の町名(郵便番号もこれに割り当てられる)、「寺町通」は建物が面している通りの名であり、「寺町通御池上ル」は「寺町通と御池通の交差点から北に行った位置」を表す。例文帳に追加
As for the address of the Kyoto City Hall 'Kyoto-shi Nakagyo-ku Teramachi-dori Miike Agaru Kami-Honnojimae-cho 488 Banchi / 488 Kami-Honnojimae-cho, Teramachi-dori Miike Agaru, Nakagyo Ward, Kyoto City,' for example, 'Kami-Honnojimae-cho' is the official town name (to which a ZIP code is assigned) in the land registry, 'Teramachi-dori' is the name of the street on which the building is located, and 'Teramachi-dori Miike Agaru' points to 'the place to the north of the intersection of Teramachi-dori and Miike-dori streets.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
たとえば、京都市役所の所在地は中京区上本能寺前町であるが、これを「京都市中京区寺町通御池上る上本能寺前町488番地」と表示する。例文帳に追加
For example, the location of Kyoto City Hall is Kami-Honnojimae-cho, Nakagyo Ward, but it is indicated as '488 Kami-Honnojimae-cho, Teramachi-dori Miike-agaru, Nakagyo Ward, Kyoto City.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
8月3日、桐野は平岩、村田は富高新町、池上は延岡にあって諸軍を指揮したが、美々津の戦で敗れた。例文帳に追加
On August 3, Kirino commanded troops in Hiraiwa, Murata in Tomitaka-shinmachi and Ikegami in Nobeoka, but they were defeated in the battle of Mimitsu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
次いで4月21日、矢部浜町に退却し、中隊に編制替えしたとき、村田は池上とともに本営詰となった。例文帳に追加
After that, on April 21, Satsu-gun retreated further to Yabe-Hamamachi and was reorganized into a platoon; Murata and Ikenoue were assigned to the headquarters. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
8月3日、桐野は平岩、村田は富高新町、池上は延岡にあって諸軍を指揮したが、美々津の戦で敗れた。例文帳に追加
On August 3, Kirino directed several troops in Hiraiwa, Murata in Tomitaka-shinmachi, and Ikegami in Nobeoka, but they were defeated at the battle of Mimitsu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この時に桐野は平岩、村田新八は富高新町、池上は延岡に、順次北方に陣を構えて諸軍を指揮した。例文帳に追加
On this occasion, from the south to the north in order, KIRINO placed his troop in Hiraiwa, Shinpachi MURATA in Tomitaka-shinmachi, and IKEGAMI in Nobeoka, and commanded the troops respectively. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
磐余池上陵(いわれのいけがみのみささぎ)に葬られたが後に河内磯長原陵(現・春日向山古墳(大阪府南河内郡太子町大字春日))に改葬された。例文帳に追加
He was initially buried in Iware no ikegami no misasagi (mausoleum) and later reburied in Kochi no shinaga no hara no misasagi (known as Kasuga Mukaiyama Tumulus located in Oaza Kasuga, Taishi-cho, Minamikawachi-gun County, Osaka Prefecture.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
4月21日、薩軍は矢部浜町に退却し、西郷・桐野・村田・池上らが軍議して薩隅日の三州盤踞をなし、機を見て攻勢に転ずると方針を定めた。例文帳に追加
On April 21, the Satsuma army retreated to Yabehama-machi and Saigo, Kirino, Murata, Ikegami discussed and determined that the Satsuma, Osumi, and Hyuga Provinces should watch and wait for a chance to switch over to the offensive. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
4月21日、薩軍は矢部浜町の軍議で、村田新八・池上が大隊指揮長を辞め、本営附きとなって軍議に参画すること、全軍を中隊編制にすること、三州(薩摩国・大隅国・日向国)盤踞策をとること、人吉をその根拠地とすることなどを決めた。例文帳に追加
On April 21, the Satsuma army held a military meeting in Yabehama-cho town and decided that Shinpachi MURATA and Ikegami should should resign from the post of commander of the battalions and be attached to the headquarters to participate in military meetings, that the whole army should be organized into companies, that the army should take the strategy of controlling the three provinces of Satsuma, Osumi, and Hyuga, and that they should set their base in Hitoyoshi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (17件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |