没落を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 353件
彼の没落は必至である.例文帳に追加
His downfall is inevitable [unavoidable]. - 研究社 新和英中辞典
その王族はみじめな没落状態にある例文帳に追加
The royal family is in a sorry state of decline. - Eゲイト英和辞典
社会の没落期に現れる病的傾向例文帳に追加
an abnormal tendency that appears in the declining period of society - EDR日英対訳辞書
葛城氏没落後、あまり省みられなかった。例文帳に追加
After the downfall of the Katsuragi clan, the ritual had not been conducted very well. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三好氏没落の遠因となった合戦とされる。例文帳に追加
This battle is thought to be an underlying cause of the fall of the Miyoshi clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これらにより、御家人層の没落が進行し、没落した御家人の中には御内人になる者もあらわれる。例文帳に追加
As a result, the gokein class was ruined to the extent that some were reduced to being Miuchibito. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのため、南朝の凋落と共に一族も没落した。例文帳に追加
Therefore, when the Southern court fell so did the families. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このため敗戦後、戦前の京都学派は没落した。例文帳に追加
Therefore, the prewar Kyoto school was ruined after losing the war. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(仲麻呂の没落によりやはり実現しなかった。)例文帳に追加
(This time also, it was not realized because of fall of Nakamaro.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
変化に対応できなかった守護は没落した。例文帳に追加
On the other hand, shugo that had failed to cope with these changes went to ruin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Gyobu敵に亡命し、 彼の一族の没落の原因となる。例文帳に追加
Gyobu defected to the enemy, causing the downfall of his clan. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
gyobu敵に亡命し、 彼の一族の没落の原因となる。例文帳に追加
Gyobu defected to the enemy, causing the downfall of his clan. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
赤い日没が、人類の没落を連想させたのです。例文帳に追加
The ruddy sunset set me thinking of the sunset of mankind. - H. G. Wells『タイムマシン』
平山氏一族は滅亡し、残った一族も没落する。例文帳に追加
The Hirayama clan was destroyed, and remaining family members were brought to ruin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。例文帳に追加
Such a business failure would sink any company. - Tanaka Corpus
明治時代以降ワキ方の諸流派が没落していった。例文帳に追加
After the Meiji period, Waki-kata schools lost their positions. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。例文帳に追加
Such a business failure would sink any company. - Tatoeba例文
もし私の家が没落すれば 私は隠すものを失う例文帳に追加
If my house should fall, I will have nothing to hide. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
60年9月には河内へ没落して、政長が家督を継承。例文帳に追加
In September 1460, Yoshihiro fled to Kawachi and Masanaga became head of the family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一色氏の遺領地は分配され、一色氏は没落する。例文帳に追加
After the family had killed themselves, their territory was divided and the Isshiki clan fell. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
翌明徳2年(1391年)に時熙と氏幸は敗れて没落した。例文帳に追加
In the following year, in 1391, Tokihiro and Ujiyuki were defeated and they faced a downfall. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ブランドはその評判によって 繁栄したり没落したりします例文帳に追加
Brands literally stand or fall on their reputations. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
軍衆は逃げ散り、大豪族であった物部氏は没落した。例文帳に追加
The soldiers of Moriya were dispersed and the Mononobe clan, one of the largest regional clans, fell. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
家の没落の影響もあり、旅芸人一座に入れられる。例文帳に追加
Partly as a result of the ruin of her family, she was put into a traveling entertainer group. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
6代目の姉小路実広が吉野朝廷に従って没落する。例文帳に追加
Sanehiro ANEGAKOJI, the sixth head was ruined after following the Yoshino Imperial Court. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、平治の乱で義朝が没落すると平家に接近している。例文帳に追加
Nevertheless, after Yoshitomo fell the Heiji War, he approached the Taira family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
こうした経緯により、源氏の没落と共に平家方に付いた。例文帳に追加
This was the way they took sides with the Taira family when the Minamoto clan fell. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これにより、古代からの名族伴氏(大伴氏)は没落した。例文帳に追加
This incident brought the notable Tomo clan (the Otomo clan), which had lasted since ancient times, to ruin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あそこの人は社長の為に没落したのではあるまいか。例文帳に追加
That fellow over there might be the one who was ruined by the company's president. - Tatoeba例文
| Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

