熟知を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 134件
を熟知している.例文帳に追加
know…like a book … - 研究社 新英和中辞典
彼はそのことを熟知している。例文帳に追加
He is familiar with that. - Weblio Email例文集
私はそれを熟知している。例文帳に追加
I am familiar with that. - Weblio Email例文集
その事実を熟知している.例文帳に追加
have an intimate knowledge of the facts - 研究社 新英和中辞典
彼は英文学を熟知している例文帳に追加
He is familiar with English literature. - 斎藤和英大辞典
僕はそのエリアに熟知している。例文帳に追加
I'm familiar with the area. - Tatoeba例文
彼女は私のことを熟知している例文帳に追加
She knows me inside out. - Eゲイト英和辞典
僕はこの辺の地理を熟知している例文帳に追加
I know every inch of the neighbourhood. - 斎藤和英大辞典
金を稼ぐ方法をトムは熟知している。例文帳に追加
Tom certainly knows how to make money. - Tatoeba例文
何が起こっていたのかを、驚くほど熟知している例文帳に追加
surprisingly knowledgeable about what was going on - 日本語WordNet
誤解なく熟知していることを特徴とする例文帳に追加
marked by errorless familiarity - 日本語WordNet
彼女が修道女になる前、彼女は世間について熟知していた例文帳に追加
she was well-versed in the ways of the world before she had taken the veil - 日本語WordNet
その際、ユーザの熟知度に合った撮像装置の動作モードを設定する。例文帳に追加
In such a case, an operation mode of the imaging device fitting user's familiarity is set. - 特許庁
彼はすでに一年以上も大尉に仕えていて、務めを熟知していた。例文帳に追加
He had served the Captain for more than a year, and knew his duty. - D. H. Lawrence『プロシア士官』
二 その練習を行うのに必要な用具を携行し、かつ、その用具の使用方法を熟知していること。例文帳に追加
(ii) Required tools to conduct the training are carried and he/she knows how to use those tools well. - 日本法令外国語訳データベースシステム
しかし、これは頼朝が御家人一人一人の容貌を含めて熟知していた事を示すものである。例文帳に追加
However this provides evidence that Yoritomo knew thoroughly of individual gokenin, including their appearance. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それに対し、石田は長年の商家勤めから商業の本質を熟知していた。例文帳に追加
On the other hand, Ishida had full knowledge of commercial essence from the years of work at mercantile house. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ユーザーが熟知している機能の頻繁な紹介は、そのユーザーにとってかえって煩わしい。例文帳に追加
The introduction of the function a user knows well irks the user. - 特許庁
この海洋が冬期は危険なことぐらい熟知していたけれども, その漁師は古い漁船で海に乗り出していった.例文帳に追加
Although he knew perfectly well that the ocean was dangerous in winter, the fisherman put out to sea in his old fishing boat. - 研究社 新和英中辞典
IDE の GUI ビルダーを使用すると、レイアウトマネージャーを熟知していなくてもプロ級の GUI を構築できます。例文帳に追加
The IDE's GUI Builder makes it possible to build professional-looking GUIswithout an intimate understanding of layout managers. - NetBeans
これは、家族の構成や商売上の屋号を熟知した本務者(正規職員)が配達順の整理をするほうが有利なためである。例文帳に追加
This is because it's more advantageous for a regular worker familiar with family members and shop names on the route to manage the delivery routes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
古今東西多くの隈取を熟知していた新十郎は、太田雅光の協力で研究書『歌舞伎隈取』を著した。例文帳に追加
Shinjuro, who knew well of Kumadori in all ages and countries wrote a research text "Kabuki Kumadori" with an assistant from Masamitsu OTA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
たいてい来るのは地元の旧知の客ばかりであり、酒屋の主人は客の好みを熟知していた。例文帳に追加
Most of the customers coming to a sakaya were intimate with the shop owner for a long time, and the owner was well-informed about their tastes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ここでデモ隊は、上記許可条件を熟知していなかった被告人の誘導により、交差点の中央付近まで進行してしまった。例文帳に追加
But the defendant, who did not know fully about the condition of permission, led the demonstration march around the center of the intersection. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
多田行綱が合戦のあった摂津国に地盤を有して兵力も多く、地理も熟知していた筈である。例文帳に追加
Yukitsuna TADA established his stronghold in Settsu Province, the location of the developing battle, and possessed considerable military power and familiarity with the geography of the region. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
千人余の天誅組に対して、二万五千石の小藩である高取藩の兵力は200人程だったが、地理を熟知していた。例文帳に追加
Takatori Domain was a small domain where the crop yields were 25,000 koku; against Tenchu-gumi with more than 1,000 soldiers, the military power was around 200 people; however, Takatori Domain knew the geography well. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
異議申立書は,異議申立人が又はその他の当該事件の事実を熟知する者がこれを証明しなければならない。例文帳に追加
A notice of opposition shall be verified at the foot by the opponent or by some other person who is acquainted with the facts of the case. - 特許庁
(c) 長官が定期的に提出する報告によって,スペイン特許商標庁の運営を熟知すること例文帳に追加
(c) be familiar with the operation of the Spanish Patent and Trademark Office, by means of the reports produced periodically by the Director; - 特許庁
ベイジアンネットワーク情報をもとにして当該ベイジアンネットワーク情報を熟知していないユーザに対して意思決定の支援を行なう。例文帳に追加
To support users inexperienced in Bayesian network information in decision making based on the Bayesian network information. - 特許庁
流量計の機能を熟知していなくても簡単に、実行させる機能を設定することが可能な流量計を提供する。例文帳に追加
To provide a flowmeter capable of setting a function to be executed simply, even in the case of being unfamiliar with a function of the flowmeter. - 特許庁
熟知していない者でも、株主の質問に対する想定問答データをシステムから引き出すことのできる技術を提供する。例文帳に追加
To provide a technique enabling even a person who is not experienced to extract hypothetical question and answer data to a stockholder question from a system. - 特許庁
音楽を熟知してない利用者でもおおいに楽しむことができるようにしたカラオケ装置用の電子打楽器装置を提供する。例文帳に追加
To provide an electronic percussion instrument device for a karaoke machine constituted to be enjoyed, even by a user who is not familiar with the music. - 特許庁
こうして設定された案内レベルで経路案内することにより、ユーザの熟知度に応じた過不足ない情報を提供することができる。例文帳に追加
The route guide is performed in the thus-set guide level, whereby just enough information can be provided according to the degree of knowledge of the user. - 特許庁
カレンダーの熟知されたコンテキストを有するGUIを利用してディジタル画像のコレクションをナビゲート、視認、及び操作することを可能とする。例文帳に追加
To navigate, visually recognize and operate a collection of digital images using GUI (Graphical User Interface) having a context well knowing a calendar. - 特許庁
入力モデルの作成を容易にして、モデル検証技術を熟知しない一般の設計者でもモデル検証を行えるようにする。例文帳に追加
To allow even a general designer not knowing model verification technology well to perform model verification by facilitating creation of an input model. - 特許庁
印刷所内の機械の能力について熟知していなくても、所望の製品を製造するための工程のフローを容易に作製できるようにする。例文帳に追加
To easily create the flow of processes for manufacturing a desired product, even if the capability of machines in a printing house is not known well. - 特許庁
もしqwerty配列を熟知していれば、特別な練習なしで、携帯電話機の表示部やキーを見ないでの入力がすぐにできる。例文帳に追加
The user, if he well knows the qwerty layout, can immediately perform the input without seeing the display part or keys of the cellular phone without any special training. - 特許庁
道案内情報生成部6は、算出されたユーザの熟知度に応じて道案内情報を生成する。例文帳に追加
A road guidance information generating part 6 generates road guidance information according to the calculated geographical knowledge of the user. - 特許庁
組織内での購買条件等をユーザが熟知する必要が無く、間接財の購買をそのユーザ自身が簡易に行うこと例文帳に追加
To make a user himself or herself possible to easily purchase an indirect property without requiring the user to have thorough knowledge on a purchase condition, etc., in an organization. - 特許庁
板材加工一連の工程を熟知した熟練者に頼らなくても、誰でも簡単かつ迅速に、しかも正確に板材製品の見積を行う。例文帳に追加
To allow anyone to easily and quickly and precisely estimate a plate product, moreover without relying on an expert who is experienced in a series of processes of plate working. - 特許庁
プロセスの内部構造を熟知していないプロセス技術者がパラメータ調整を簡単に行えるようにする。例文帳に追加
To allow a process engineer who does not fully understand the internal structure of process, to easily execute parameter adjustment. - 特許庁
ユーザDB136は、ユーザの地理的な熟知度を判断するための情報として、住所等の個人情報、経路案内の履歴を格納している。例文帳に追加
A user DB 136 stores, as information for determining the degree of geographic knowledge of the user, personal information such as address, and route guide history. - 特許庁
表示装置の操作方法を熟知していないユーザーに対して、容易に操作を実施可能な分かりやすい操作方法を提供する。例文帳に追加
To provide an intelligible operation method which enables a user unaccustomed to operation methods of display devices to easily perform operations. - 特許庁
我が友人の巧みな変装術は熟知していると思っていたが、それでもホームズと確信するには三度も見なければならなかった。例文帳に追加
Accustomed as I was to my friend's amazing powers in the use of disguises, I had to look three times before I was certain that it was indeed he. - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
どうも火急のようで、御者に待てと叫ぶと、扉を開けた女中を押しのけ、家を熟知している風に飛び込んでいった。例文帳に追加
He appeared to be in a great hurry, shouted to the cabman to wait, and brushed past the maid who opened the door with the air of a man who was thoroughly at home. - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
けれどかれは、自分がデイジーの屋敷の中にいるのは途方もない偶然のおかげだということを熟知していた。例文帳に追加
But he knew that he was in Daisy's house by a colossal accident. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |