1153万例文収録!

「現つ御神」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 現つ御神の意味・解説 > 現つ御神に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

現つ御神の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 93



例文

在は、宵山に限って体を祀る。例文帳に追加

At present, the object of worship is enshrined only in Yoiyama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、土道の祭在泰山府君、鎮宅霊符、安倍晴明が主である。例文帳に追加

In addition, Tsuchimikado Shinto's currently enshrined gods (saijin) include Taizanfukun, Chintakureifujin and ABE no Seimei with Seimei being the principal god.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした慣行はその後も続き、代でも多くの社でに供するための田として、田・田が存続している。例文帳に追加

This custom continued through history and even today many Shinto shrines have Shinden or Omita as the rice fields to offer Kugo (food for deities).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5巻:日光権事、宇都宮大明事、春日大明事、楽事、天七代事、地五代事、女人月水忌給事、仏前二王明鳥居獅子駒犬之事、酒肉備前事。例文帳に追加

Fifth volume: Nikko Gongen deity, Utsunomiya Daimyojin no koto, Kasuga Daimyojin no koto, Mikagura (Music performed in court shinto ceremonies) no koto, Tenjin Shichidai (seven generations of heavenly kami in Shinto mythology) no koto, Chijin Godai (five generations of earthly deities) no koto, 女人月水, 仏前二王神明鳥居獅子 and 神前.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

布都魂(ふつのみたま)は、記紀話にれる霊剣。例文帳に追加

Futsunomitama is a divine sword described in the "Kojiki" (The Records of Ancient Matters) "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) and mythology.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

(ただし、高鴨は、在高鴨社に祀られている迦毛大ことアヂスキタカヒコネであるとする説もある)例文帳に追加

(Some people believe, however, that the Takakamonokami god in Shoku Nihongi is the Kamonoomikami god enshrined in Takakamo-jinja Shrine, who is also known as Ajisukitakahikone.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嘉永6年(1853年)摂津国影(兵庫県戸市東灘区影)に生まれる。例文帳に追加

In 1853, He was born in Mikage, Settu Province (currently Mikage, Higashinada Ward, Kobe City, Hyogo Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

渡りという,諏訪湖の氷結した湖面が大きく割れる例文帳に追加

in Japan, a phenomenon on {Lake Suwa} where ice cracks in large sections, called {"god crossing"}  - EDR日英対訳辞書

869年疫病猖獗につき牛頭天王(八坂社)の霊会催行。例文帳に追加

869: An epidemic was rampant, and Goryoe (an event for praying) for Gozutenno (present Yaska-jinja Shrine) was held to pray for the cessession of the epidemic.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

天地開闢(日本話)の時、天之中主・タカミムスビの次に高天原に出した。例文帳に追加

At the time of creation of heaven and earth (Japanese mythology), Kamimusubi appeared at the Takamanohara (the Plain of High Heaven) following Ame no Minakanushi no Kami and Takamimusubi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

熊野大社の在の祭は「熊野大気野命」であるが、元々の祭はクマノクスビであったとする説がある。例文帳に追加

The present enshrined deity of Kumano Taisha Shrine is 'Kumano okami Kushimikenu no mikoto,' but some people insist that originally Kumanokusubi was enshrined there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外宮の職である度会家行が起こした伊勢道(度会道)では、豊受大は天之中主・国之常立と同であって、この世に最初にれた始源であるとしている。例文帳に追加

Ise Shinto (or Watarai Shinto) (School of Shinto thought) established by Ieyuki WATARAI who was a Shinto priest of Geku (the outer shrine) thinks that Toyouke no Okami was identical to Ame no Minakanushi no Kami or Kuninotokotachi no Mikoto, and she was the first primordial god who came into the world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長野県阿智村にある頭権(大平社)の体は頭蓋骨で、信豊のものという説もある。例文帳に追加

The object of worship housed in the Kobe Gongen (Ohira-jinja Shrine) in Achi-mura, Nagano Prefecture was the skull--some people have said that it was the Nobutoyo's skull.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

扶乩とは中国に昔から伝わる霊の意をうかがう占い方法で、一種の自動書記象である。例文帳に追加

Fuchi, a Chinese traditional fortune-telling to ask spirits about God's will, is a kind of automatic writing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

在でも各地の社では「奉射(ぶしゃ)」・「事」などと称する弓射行事が行われている。例文帳に追加

Even today, shrines in various places perform Yumiire/Kyusha Gyoji (shooting events) called 'Busha (奉),' 'Oyumi-Shinji ritual,' etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古事記によれば、天地開闢(日本話)の時、最初に天中主れ、その次にカミムスビと共に高天原に出したとされるのが高皇産霊というである。例文帳に追加

According to Kojiki, Ame no Minakanushi no Kami first came into being in Takamagahara (the Plain of High Heaven) at the time of the creation of heaven and earth (Japanese mythology), and then appeared Takamimusubi no Kami together with another kami called Kamimusubi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安家道(土道)は、そうした状況の中で古道などの影響を受けながら、かつての関係者の手によって守られた、代の陰陽道である。例文帳に追加

An-ke Shinto (Tsuchimikado Shinto) is modern Onmyodo that has been protected by the persons involved in former times, while being influenced by old Shinto in such circumstances.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

賀茂社では在でも毎年1月4日に「蹴鞠はじめ」が行われている。例文帳に追加

On January 4 every year, 'first kemari for the New Year' is still held in Kamomioya-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このは、昭和30年(1950年)、本殿にて火焚祭の斎行中、炎の中に出した三柱の龍である。例文帳に追加

These are the three deities that appeared in the flames during the Ohitaki-sai festival held at the main sanctuary in 1950.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経幹細胞におけるOct−3/4タンパク質の発量を制することで、経幹細胞から経細胞およびグリア細胞などへの分化を調節する。例文帳に追加

Differentiation from the neural stem cell to a nerve cell, a glia cell, etc., is regulated by controlling the expression amount of Oct-3/4 protein in the neural stem cell. - 特許庁

経細胞伝達機能制活性を有するタンパク質をコードするDNAを含み、特定の経細胞において経細胞伝達機能制活性を有するタンパク質の発を可逆的に制し得る構造を有するDNA。例文帳に追加

The DNA contains a DNA encoding a protein having a neurocyte conduction controlling activity and having a structure to enable reversible control of the expression of a protein having a neurocyte conduction controlling activity in a specific neurocyte. - 特許庁

特に主祭である家津美子(けつみみこ)・速玉・牟須美(ふすび、むすび、または「結」とも表記)のみを指して熊野三所権、熊野三所権以外の々も含めて熊野十二所権ともいう。例文帳に追加

The shusaijin (main enshrined deities) Ketsumimiko, Hayatama, and Fusubi (also called Musubi, spelled 牟須 or ) are called Kumano sanjo gongen, and other deities together with Kumano sanjo gongen are called Kumano junisho gongen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

11月、大田田根子(大物主の子とも子孫ともいう)を大物主を祭る主とし(これは在の大社に相当し、三輪山を体としている)、市磯長尾市(いちしのながおち)を倭大国魂を祭る主としたところ、疫病は終息し、五穀豊穣となる。例文帳に追加

In the eleventh month, the plague ended and an abundant harvest ensued when Taneko OTA (believed to be a child or descendant of Omononushi) was appointed as the priest to perform religious rituals for Omononushi (at present-day Omiwa Shrine, which worships Mt. Miwa as its sacred deity) and Ichishi no Nagaochi as the priest for a Shinto god named Yamato no Okunitama no Kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊勢道においては、伊勢宮外宮の職であった度会氏が、外宮の祭であるトヨウケビメを内宮(祭・天照大)と同等以上の存在として格上げするため、天地開闢(日本話)に先立って出した天之中主・国之常立と同一とし、天照大をしのぐ普遍的格とするため、様々な伝承が作成された。例文帳に追加

In the Ise Shinto, the Watarai clan, household in charge of priesthood for Ise-Geku (outer shrine of Ise-jingu Shrine) - trying to upgrade Toyoukebime, a deity enshrined in Geku, as a deity either equaling or surpassing the one enshrined in Naiku (inner shrine/enshrined deity: Amaterasu Omikami) - identified Toyoukebime with Ame no Minakanushi no Kami and Kunitokotachi no Kami, deities who had appeared prior to tenchikaibyaku (creation of heaven and earth in Japanese mythology), and created a variety of legends to endow Toyoukebime with universal divinity surpassing Amaterasu Omikami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子の明治天皇がその意を継ぎ、在地に社殿を造営し、明治元年(1868年)8月、影堂の像を移して体とし白峯宮を創建した。例文帳に追加

His son, the Emperor Meiji, continued his father's wish by constructing a shrine on the current site and relocating to it the statue housed within the Goei-do hall to found Shiramine-gu Shrine in August 1868.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天照大を豊鍬入姫命に託し、笠縫邑(在の檜原社)に祀らせ、その後各地を移動したが、垂仁天皇25年(紀元前5年)に在の伊勢宮内宮に鎮座した。例文帳に追加

Princess Toyosuki Iribime no Mikoto was charged with venerating Amaterasu Omikami at Kasanui Village (in what is now Hibara-jinja Shrine); Amaterasu Omikami was subsequently moved throughout the country before being enshrined in the naiku (inner shrine) of Ise-jingu Shrine in 5 B.C.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道の籬(ひもろぎ)・磐座(いわくら)信仰の木や夫婦岩や、霊峰としての富士山などを、奈備(かんなび)ともいい、世(うつしよ)においてが常に鎮座するまたは隠れ住む(居る)場所や物を指す。例文帳に追加

The sacred tree or the meotoiwa (a pair of rocks in two sizes, the larger one is thought to be the husband, the smaller the wife) in the himorogi belief and the iwakura belief in the Ancient Shinto, and Mt. Fuji as a sacred mountain are also called a kannabi which means the place or object where a quieted god always dwells or secretly lives (stays) in utshushiyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

在の今宮社は、994年(正暦5年)船岡山で霊会が行われた後、1001年(長保3年)5月に在の場所に殿が造営されて3柱のが祀られたのに始まるとされるが、在の場所には創建年代については不明であるが、古くから疫病のとされるスサノオを祀る社(在摂社疫社)があったという。例文帳に追加

The current Imamiya-jinja Shrine is said to have originated in May 1001 when the temple was built in the current location and the three gods were enshrined after Goryo-e (ritual ceremony to repose of spirits of a deceased person) was performed in Mt. Funaoka in 994, but the year of establishment at the current location is unknown, although it has long been a shrine enshrining Susanoo (currently, sessha (auxiliary shrine - dedicated to a deity close-related to that of a main shrine) Eki-jinja Shrine), the god of epidemics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

被験者の在の自律経バランスを評価して、自律経バランスを安定させるために被験者に与える非可聴音を制することができる自律経調整システムを提供する。例文帳に追加

To provide an autonomic nerve regulation system capable of evaluating the present balance of the autonomic nerve of a subject and controlling inaudible sound applying to the subject for stabilizing the balance of the autonomic nerve. - 特許庁

在は宵山に限って残された体と懸装品を同山の町内で展示(居祭・いまつり)。例文帳に追加

At present, the remaining object of worship and objects used for decoration are exhibited in the town only in Yoiyama (Imatsuri - to display the textiles, goldworks, carvings for a decorative float during Gion Matsuri Festival).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、葛城王朝において事代主は重要な地位を占めており、在でも宮中の巫八の一つになっている。例文帳に追加

This is why Kotoshiro nushi held an important position in Katsuragi Dynasty and is regarded as one of the Mikannagi Hasshin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第10代崇天皇の皇女豊鍬入姫命の後を継ぎ天照大の「杖代(みつえしろ、の意を受ける依代)」として大和国から伊賀国・近江国・美濃国・尾張国の諸国を経て伊勢国の国に入り、託により在地に伊勢宮を創建したとされる。例文帳に追加

She succeeded Toyosukiiribime no Mikoto, the daughter of the tenth Empero, Sujin, as the 'Mitsueshiro,' a kind of prophet or oracle of the goddess Amaterasu Omikami, and traveled from Yamato Province, through Iga Province, Omi Province, Mino Province, and Owari Province, arriving in Ise Province, where she is said to have received an oracle to build Ise Jingu Shrine at its present location.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

即ち、トヨスキイリヒメが丹波にいったん遷座されたときに豊受大霊がれたとするその地が、ここではないかとする説もある。例文帳に追加

More specifically, there is a theory that this place may be the location where the divine spirit of Toyouke no Okami appeared when Toyosukiiri-hime was once transferred to Tango.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

在皇居の賢所には、2個の体の桶代があり、ひとつは火災等で焼けたものをそのまま桶代を新造して安置している。例文帳に追加

In the Kashikodokoro in the Imperial Palace, there are mihishiro (containers) for two pieces of shintai, one of which is a newly made mihishiro that contains the remains of an item burnt in a fire.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

在は、かつての土門家の領地であった福井県おおい町(旧名田庄村地区)に日本一社陰陽道宗家「土道本庁」が置かれている。例文帳に追加

At present, the Onmyodo head family "Tsuchimikado Shinto Headquarters" which has only one shrine in Japan are located in Oi-cho (formerly Natasho-mura area), Fukui Prefecture, which used to be Tsuchimikado family's territory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長野県の諏(す)訪(わ)湖(こ)で,(お)(み)渡(わた)りと呼ばれる氷のせり上がりが凍結した湖面に2年連続で出した。例文帳に追加

On Lake Suwa in Nagano Prefecture, ice ridges called omiwatari (the god's crossing) appeared on the frozen surface for the second consecutive year.  - 浜島書店 Catch a Wave

βアミロイド刺激により発が誘導される新規遺伝子を見出し、アルツハイマー病などの経疾患を制すること。例文帳に追加

To obtain a new gene in which expression is induced by β-amyloid stimulation and control neurological disorders such as Alzheimer's disease. - 特許庁

在は宵山に限って残された体と懸装品が同山の町内で展示(居祭・いまつり)されている。例文帳に追加

At present, the Goshintai and ornaments that survived the fire are on display in Koromotana-cho just in "Yoiyama" (the pre-parade event), and the display is called "Imatsuri."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治元年3月14日(旧暦)(1868年4月6日)、明治天皇がその実を天地明に誓ったものが、五箇条の誓文である。例文帳に追加

The Charter Oath of Five Articles was promulgated on April 6, 1868, which the Emperor Meiji swore by Tenchishinmei (The Gods of Heaven and Earth) to realize.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大和での久米氏の居住地であった在の奈良県橿原市久米町にある久米社に祀られている。例文帳に追加

He is enshrined in Kumenomiagata-jinja Shrine in present-day Kume-cho, Kashihara City, Nara Prefecture, which was the residence of Kume clan in Yamato area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下巻巻頭には和歌のとされる住吉明(住吉大社)の景観が描かれた図があり、上巻巻頭にも、在は失われているが、玉津姫明または賀茂社の景観図があったものと推定されている。例文帳に追加

Volume Two began with a landscape of Sumiyoshi Myojin (Sumiyoshitaisha Shrine) that enshrined the deity of Waka (Japanese poem), and it is assumed that Volume One also started with a landscape of Tamatsuhime Myojin or Kamomioya Shrine, although it has been lost.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太古からある道の始まりである古道においては、必ずしも奈備(かんなび・々が鎮座する森や山)に代表される籬(ひもろぎ・鎮守の森や木の巨木や森林信仰)や磐座(いわくら・夫婦岩などの巨石や山岳信仰)は依り代としての対象だけではなく、常世(とこよ・の国や域)と世(うつしよ・俗世いわゆる実世界)の端境(はざかい)や各々を隔てるための結界の意味もある。例文帳に追加

In Ancient Shinto since ancient days, which was the origin of Shinto, himorogi (worship of a sacred shrine forest, a giant sacred tree, or a forest) and iwakura (worship of a giant rock such as meotoiwa [wedded rocks] and mountains) represented by kannabi (a mountain or a forest where the divine soul resides) are not necessarily an object as the yorishiro, but also serve as borders between tokoyo (country of god or sacred area) and utsushiyo (mortal world or real world) and barriers to separate them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特定の経細胞において、その細胞を不可逆的な細胞死によって欠失させるのではなく、経細胞伝達機能制活性を有するタンパク質の発を可逆的に制することによる、脳経系のネットワークを解析するために非常に有効なツールを提供すること。例文帳に追加

To provide a tool capable of reversibly controlling the expression of a protein having a neurocyte conduction controlling activity in a specific neurocyte without depleting the cell by irreversible death of the cell and extremely effective for the analysis of the network of cerebral nerve system. - 特許庁

長治年間(1104年-1106年)相模国高座郡大庭厨(在の奈川県藤沢市周辺)を開発して、永久(元号)4年(1116年)頃伊勢宮に寄進している。例文帳に追加

He developed Oba no mikuriya,Takakura-gun, Sagami Province (the nearby spot of present Fujisawa City, Kanagawa Prefecture) during the years from 1104 to 1106 and he donated this place to the Ise Jingu Shrine around 1116.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、道においては天照大の血を引くとされる天皇の存在は在も大きな位置を占め、信仰活動の頂点として位置付けられている。例文帳に追加

However, within the institutional confines of the Shinto religion, the existence of the Emperor as bloodline descendent of the sun goddess, Amaterasu Omikami, still occupies an important position, and the Emperor is positioned at the summit of the religious beliefs and practices.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天明によると天之日津久社を参拝し厚く礼を申し上げ、社務所で一息ついている時に予期しない自動書記象が起こったという。例文帳に追加

According to Tenmei, when he was taking a rest after giving his appreciation at Ame no Hitsuku-jinja Shrine, he experienced the automatic writing phenomenon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして私たちは、在のこの世においても、さらに永遠の命においても、心に従った生活を送ることができるのです。例文帳に追加

and live godly lives here in this age and there in eternal life.  - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』

代には土門家の開いた天社土道と、高知県物部村( 香美市)に伝わるいざなぎ流を除けば、暦などに名残をとどめるのみであるが、道や新宗教などに取り入れられた陰陽道の影響は宗教として存続している。例文帳に追加

Except for Tensha Tsuchimikado Shinto Honcho (a school of Shinto and Ommyodo, based in Fukui Prefecture) started by the Tsuchimikado family, and the Izanagi ryu school, which has been handed down through the generations in Mononobe Village (the current Kami City), Kochi Prefecture, Ommyodo left its traces only in a calendar, but its impact on Shinto and new religions still lives on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈川県横須賀市、長野県木曽郡木曽町、新潟県上越市など各地に巴前の墓とされるものが存する。例文帳に追加

There actually exist graves that are said to be Tomoe Gozen's grave in various places such as Yokosuka City in Kanagawa Prefecture, Kiso-cho, Kiso-gun in Nagano Prefecture and Joetsu City in Niigata Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、実はしなかったが、護景雲4年(770年)の称徳天皇崩時には、吉備真備によって皇嗣候補に推された。例文帳に追加

Meanwhile, when Emperor Shotoku passed away in 770, they were recommended by KIBI no Makibi as a candidate for Crown Prince, although the plan did not come to fruition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)”

邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994,
(Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。
This work is dedicated to the Public Domain.
本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS