1016万例文収録!

「生きた空もない」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 生きた空もないに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

生きた空もないの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17



例文

気と水がなかったら、何も生きられないであろう。例文帳に追加

Without air and water, nothing could live. - Tatoeba例文

気と水がなかったら、何も生きられないであろう。例文帳に追加

Without air and water, nothing could live.  - Tanaka Corpus

もし気と水がなければ、私たちは生きていけないだろう。例文帳に追加

If it were not for air and water, we could not live. - Tatoeba例文

もし気と水がなければ、私たちは生きていけないだろう。例文帳に追加

If it were not for air and water, we could not live.  - Tanaka Corpus

例文

気がもしなかったら、生物は生きることができないでしょう。例文帳に追加

Were it not for air, no creatures could live. - Tatoeba例文


例文

もし気がなかったら、生物は生きることはできないでしょう。例文帳に追加

Were it not for air, no creatures could live. - Tatoeba例文

気がもしなかったら、生物は生きることができないでしょう。例文帳に追加

Were it not for air, no creatures could live.  - Tanaka Corpus

もし気がなかったら、生物は生きることはできないでしょう。例文帳に追加

Were it not for air, no creatures could live.  - Tanaka Corpus

そして、この内部間3aに、生き物が進入したり、また、内部間3aに、土壌が進入して植物が生えたりする。例文帳に追加

A living creature intrudes in this inside space 3a, or soil intrudes in the inside space 3a, and a plant grows. - 特許庁

例文

光を受ける真珠のように灯火が輝いて高い柱の頂点から照らすその下では、形と色調を絶え間なく変化させる生きた織り物が暖かい灰色の夕暮れの気の中に変化のない絶え間ないざわめきを放っていた。例文帳に追加

Like illumined pearls the lamps shone from the summits of their tall poles upon the living texture below which, changing shape and hue unceasingly, sent up into the warm grey evening air an unchanging unceasing murmur.  - James Joyce『二人の色男』

例文

そして、生き生きとした活力のある確信を得させることによってではなく、精神や心が虚なままであるよう、その前に門番として立ちはだかることしかしないことによって、その力を示すということなのです。例文帳に追加

manifesting its power by not suffering any fresh and living conviction to get in, but itself doing nothing for the mind or heart, except standing sentinel over them to keep them vacant.27  - John Stuart Mill『自由について』

反乱以来、一度も磨かれていない甲板は足跡だらけで、首のところが割られているき瓶が一本、甲板排水口を行ったり来たりまるで生き物のようだった。例文帳に追加

The planks, which had not been swabbed since the mutiny, bore the print of many feet, and an empty bottle, broken by the neck, tumbled to and fro like a live thing in the scuppers.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

人が人の自身の行動に従い生きている存在(神または人間であるか動物であるか腹の幽霊または地獄の住人)の1つに生まれ変わるかもしれないというヒンズーの、または、仏教徒の教理例文帳に追加

the Hindu or Buddhist doctrine that a person may be reborn successively into one of five classes of living beings (god or human or animal or hungry ghost or denizen of Hell) depending on the person's own actions  - 日本語WordNet

学位授与式で,福島さんは「ひとりぼっちで宇宙間に放り出されたが,星は1人では輝けない。指点字を通じて,他にも星がいることがわかり,それがきっかけで生きる原動力を見つけた。」と話した。例文帳に追加

At his commencement ceremony, Fukushima said, “I was thrown out into outer space all alone, but a star cannot shine by itself. Through finger Braille, I found that there are other stars, and thats how I found my motivation to live.”  - 浜島書店 Catch a Wave

例えば、家庭内における部屋の間内に生花を飾る場合に、平面状の設置場所を設ける必要がなく、斬新で意外性があり立体的な生き生きとした印象を受ける生花を容易に鑑賞することができると共に、生花販売店等で廃棄される花部分を有効活用することができる生花保持具を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a flower arrangement holder capable of allowing people to easily appreciate flower arrangement, which gives an innovative, unpredictable, three-dimensional and vivid impression without requiring a flat installation site, for example, when it is displayed in a room space at home, and making the effective use of flower sections discarded at flower dealers or the like. - 特許庁

生態ボックス(10)の内部には海水を入れることができ、底部には網状の孔開きのマット(11)が設けられて生きた鮑等の付着に供し、カバー体(12)には網状の開孔が設けられて、ボックス外の気と流通を維持する。例文帳に追加

The ecological box (10) is set to fill sea water therein and provided with a net shape punched matt (11) on the bottom for adhesion of an abalone, or the like, and a cover body (12) having net like openings to maintain ventilation of the outside air. - 特許庁

例文

生きたままの細胞を観察するには細胞の大部分を占める水に吸収されることのない軟X線を用いその透過像を100nm程度の高間分解能で動画として記録し、立体像を構築し、さらには可視域顕微鏡との同時観察を可能とするコンパクトな装置が必要である。例文帳に追加

To provide a compact device capable of recording a transmission image acquired by using a soft X-ray not absorbed by water occupying a large portion of a cell in order to observe the living cell, as a moving image with high space resolution of about 100 nm, organizing a stereoscopic image, and performing simultaneous observation with a visible range microscope. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS