1016万例文収録!

「生ける」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 生けるの意味・解説 > 生けるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

生けるを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 96



例文

花を生ける.例文帳に追加

arrange flowers  - 研究社 新英和中辞典

火を生ける例文帳に追加

to bank up the fire  - 斎藤和英大辞典

生ける例文帳に追加

a live fish  - 斎藤和英大辞典

花を生ける例文帳に追加

arrange some flowers - Eゲイト英和辞典

例文

花を生ける例文帳に追加

to put flowers in a vasearrange flowers  - 斎藤和英大辞典


例文

生けるが如し例文帳に追加

It looks as if it were alive.  - 斎藤和英大辞典

生きとし生けるもの; 人類.例文帳に追加

all flesh  - 研究社 新英和中辞典

生きとし生けるもの.例文帳に追加

all living things  - 研究社 新英和中辞典

筆勢生けるが如し例文帳に追加

His bold strokes seem instinct with life.  - 斎藤和英大辞典

例文

筆力生けるが如し例文帳に追加

His bold strokes are instinct with life.  - 斎藤和英大辞典

例文

筆勢生けるが如し例文帳に追加

The bold strokes appear instinct with life.  - 斎藤和英大辞典

生きとし生けるもの例文帳に追加

all living thingsall life  - 斎藤和英大辞典

(植物を花器に)生ける例文帳に追加

to arrange plants in a vase  - EDR日英対訳辞書

花を生ける容器例文帳に追加

a container used for flower arrangements  - EDR日英対訳辞書

(花器に花を)生ける例文帳に追加

to arrange (flowers in a vase)  - EDR日英対訳辞書

(植物を土に)生ける例文帳に追加

to arrange (plants in the ground)  - EDR日英対訳辞書

生きとし生けるもの例文帳に追加

all living creatures - Eゲイト英和辞典

生ける者と死せし者例文帳に追加

the quick and the dead - Eゲイト英和辞典

花を生けるジニーさん例文帳に追加

Jeanie arranging flowers.  - 浜島書店 Catch a Wave

生きとし生けるものは必ず死ぬ.例文帳に追加

All living things must die.  - 研究社 新英和中辞典

自然に倣って花を生ける例文帳に追加

to arrange flowers by the light of nature  - 斎藤和英大辞典

彼女は花を生けるのが好きです。例文帳に追加

She likes to arrange flowers. - Tatoeba例文

ユリコは余暇に花を生ける例文帳に追加

Yuriko arranges flowers in her spare time. - Tatoeba例文

生けるものすべての関連性例文帳に追加

the relatedness of all living things  - 日本語WordNet

花を生ける筒型の容器例文帳に追加

a cylindrical vessel used in ikebana, called 'hanazutsu'  - EDR日英対訳辞書

彼女は花を生けるのが好きです。例文帳に追加

She likes to arrange flowers.  - Tanaka Corpus

ユリコは余暇に花を生ける例文帳に追加

Yuriko arranges flowers in her spare time.  - Tanaka Corpus

我々はみな, 生きとし生ける者の道をたどるのさ.例文帳に追加

We all go the way of all flesh.  - 研究社 新和英中辞典

生きとし生けるものが幸せでありますように。例文帳に追加

Let happiness reside within all living beings. - Tatoeba例文

(新年に)初めて花を生けること例文帳に追加

the action of arranging flowers for the first time during a new year  - EDR日英対訳辞書

(生け花で)花材を分けて生ける例文帳に追加

in ikebana, to separate stems from the stock and then arrange the separated stems in different places in the arrangement  - EDR日英対訳辞書

生花において,主な枝に添えて生ける例文帳に追加

in flower arrangement, a branch which is added in addition to the main branch and then positioned  - EDR日英対訳辞書

小杉勇を主役に『生ける人形』を撮る。例文帳に追加

Directed "Ikeru Ningyo" (A living doll) with Isamu KOSUGI cast in the lead role.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生け花をする際、木、枝など生ける時に使用する道具例文帳に追加

TOOL USEFUL IN ARRANGING TREE, BRANCH OR THE LIKE IN FLOWER ARRANGEMENT - 特許庁

生けるソーバーンは絵の中のソーバーンそっくりだった。例文帳に追加

The living Thorburns much resembled the painted;  - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

生ける神のみ手に落ちるのは恐ろしいことです。例文帳に追加

It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 10:31』

生け花で,型にとらわれずに,無雑作につぼなどに入れたように生ける生け方例文帳に追加

a free-form style of arranging flowers in a vase  - EDR日英対訳辞書

それは、「生ける人に仕えるよう」な有様だったという。例文帳に追加

Close attendants and acquaintances of the Empress Teimei, in describing her behavior toward the portrait in the room, said of her, 'she acted as if she were serving a live person.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かしこより来たりて、生けるものと死にたるものとをさばきたまわん。例文帳に追加

From there He will come to judge the living and the dead.  - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』

きみが、いや、いかな生ける人々もこれまでに見たことがないほどの。例文帳に追加

you or any mortal man ever looked upon.  - JACK LONDON『影と光』

シモン・ペトロが答えた,「あなたはキリスト,生ける神の子です」。例文帳に追加

Simon Peter answered, “You are the Christ, the Son of the living God.”  - 電網聖書『マタイによる福音書 16:16』

華道で,葉物を生ける時に一枚一枚を一定の型に従って組み合せ形を作る方法例文帳に追加

in ikebana, a form called 'hagumi'  - EDR日英対訳辞書

よろづ生きとし生けるもの、山河草木、吹く風、立つ浪の音までも、念佛ならずといふことなし。例文帳に追加

Every living thing, mountains, rivers, plants, blowing wind, and even the sound of wave can be nenbutsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「かく生けるがごとくなるは、川勝のたくめる仮面にやあらんと、夢心におもひぬ。」例文帳に追加

As if in a dream, I think it may have been Kawakatsu's contrivance that made the masks have life.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

花びんに花を生けるとき、花の位置を固定するために使う、花びん用仕切板を提供する。例文帳に追加

To provide partition boards for vase which is used for setting positions of flowers upon arranging flowers in a vase. - 特許庁

簡単な構成で容易に花を立てて生けることの出来る花立具を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a flower vase implement which has a simple architecture and with which flowers can be arranged in upright standing. - 特許庁

私たちが見るところいたるところで、生ける自然はなかなか解けない謎を出して くるものです。例文帳に追加

Wherever we look, then, living nature offers us riddles of difficult solution,  - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

わたしたちは,あなたがキリスト,生ける神の子だということを,信じ,知るようになりました」。例文帳に追加

We have come to believe and know that you are the Christ, the Son of the living God.”  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 6:69』

造花を生ける場合に、水鉢のもつ利点を有効に生かしながら、生ける人が異なっても生け花の完成状態を均一にすることができる水鉢装置を提供する。例文帳に追加

To provide a water bowl device effectively utilizing an advantage of a water bowl and uniformizing the finishing state of a flower arrangement even if persons arranging flowers are different when arranging artificial flowers. - 特許庁

例文

知らせを聞いた遺族が墓を掘り返してみると、棺のなかで赤ちゃんが生きており、死んだ女は顔色なお生けるがごとくであった。例文帳に追加

Knowing the news, the bereaved family dig up the grave to find a baby alive in the casket and the dead woman's face looks as if she were stile alive.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)”

邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994,
(Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。
This work is dedicated to the Public Domain.
本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS