1016万例文収録!

「生垣」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

生垣を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 44



例文

生垣バリカン例文帳に追加

HEDGE CLIPPER - 特許庁

生垣に沿って.例文帳に追加

along by the hedge  - 研究社 新英和中辞典

生垣を作る例文帳に追加

to plant a hedge  - 斎藤和英大辞典

生垣を刈込む例文帳に追加

to prune down a hedge  - 斎藤和英大辞典

例文

刈り込んだ生垣例文帳に追加

clipped hedges  - 日本語WordNet


例文

生垣70種、400m例文帳に追加

Hedges: Seventy species, four hundred meters length  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

庭に生垣をめぐらす例文帳に追加

to enclose a garden with a hedgehedge a garden  - 斎藤和英大辞典

生垣を作ってください例文帳に追加

pleach a hedge  - 日本語WordNet

生垣のサンザシ垣根例文帳に追加

a quickset hawthorn hedge  - 日本語WordNet

例文

生垣バリカン用チップレシーバ及び生垣バリカン例文帳に追加

CHIP RECEIVER FOR HEDGE CLIPPER, AND HEDGE CLIPPER - 特許庁

例文

生垣バリカン用チップレシーバ及び生垣バリカン例文帳に追加

TIP RECEIVER FOR HEDGE CLIPPER, AND HEDGE CLIPPER - 特許庁

イボタノキ植物の生垣例文帳に追加

hedge of privet plants  - 日本語WordNet

生垣を整え、世話をする庭師例文帳に追加

a gardener who takes care of and trims hedges  - 日本語WordNet

チップレシーバ及び生垣バリカン例文帳に追加

TIP RECEIVER AND HEDGE CLIPPER - 特許庁

生い茂った生垣が庭を囲んでいた。例文帳に追加

A dense hedge surrounded the garden. - Tatoeba例文

生い茂った生垣が庭を囲んでいた。例文帳に追加

A thick hedge surrounded the garden. - Tatoeba例文

生垣で囲むまたは取り囲まれる例文帳に追加

enclose or bound in with or as it with a hedge or hedges  - 日本語WordNet

ブドウ園に植えられた生垣用灌木のツル植物例文帳に追加

a quickset of a vine planted in a vineyard  - 日本語WordNet

カナメモチという,底木や生垣にする常緑木例文帳に追加

a type of evergreen tree that is planted as a garden tree or hedge, called {Chinese hawthorn}  - EDR日英対訳辞書

生垣が植設されている場所の地形等により台車を生垣の側傍に近接させることができないときでも生垣の剪定作業を行なうことができる生垣剪定機を提供する。例文帳に追加

To provide a pruner for a hedge, capable of carrying out the pruning operation of the hedge even when a truck can not approach the near side position of the hedge because of the geographical features or the like of the site in which the hedge is planted. - 特許庁

生垣バリカンへのチップレシーバの取付構造例文帳に追加

MOUNTING STRUCTURE OF TIP RECEIVER TO HEDGE CLIPPER - 特許庁

黒い小猫がぴょんぴょんと水溜をさけて、隣の生垣の下をくぐった。例文帳に追加

The black kitten hopped to avoid the puddle, and passed under the neighbouring hedge. - Tatoeba例文

風の力を弱め侵食を防ぐ生垣あるいは立木の柵例文帳に追加

hedge or fence of trees designed to lessen the force of the wind and reduce erosion  - 日本語WordNet

塀・垣(レンガ塀、石塀、石垣、土垣、生垣、フェンス、ブロック塀)例文帳に追加

Walls or fences (brick walls, stone walls, stone fences, mud fences, hedges, fences, or concrete block-made walls)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生垣の寸前でぼくは忘れていたことを思いだし、くるりとふりかえった。例文帳に追加

Just before I reached the hedge I remembered something and turned around.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

それと同時に、一発銃声が鳴り響いて、生垣のところでパッと火花が散った。例文帳に追加

Almost at the same time a pistol-shot, flash and report, came from the hedge side.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

樹木分類表、生垣用樹木分類表、街路樹用樹木分類表、および植樹方法、生垣用植樹方法、街路樹用植樹方法例文帳に追加

CLASSIFIED TABLE OF TREES, CLASSIFIED TABLE OF TREES FOR HEDGE, CLASSIFIED TABLE OF TREES FOR LINING STREET, METHOD FOR TREE PLANTING, METHOD FOR TREE PLANTING FOR HEDGE AND METHOD FOR TREE PLANTING FOR LINING STREET - 特許庁

ハート形の葉を持つゴボウで、ヨーロッパ(極北を除く)と小アジアの開けた林地、生垣や草地に見られる例文帳に追加

burdock having heart-shaped leaves found in open woodland, hedgerows and rough grassland of Europe (except extreme N) and Asia Minor  - 日本語WordNet

西ヨーロッパから中央アジアまた北アメリカの生垣、低木の茂みあるいは開けた森で成長している多年生芳香性の薬草例文帳に追加

perennial aromatic herbs growing in hedgerows or scrub or open woodlands from western Europe to central Asia and in North America  - 日本語WordNet

その女の子はおいしげった生垣の下にこしかけて、使いふるされてぼろぼろになった人形にほおずりをしていました」例文帳に追加

as she sat on her stool under the straggling hedge, hugging and caressing her doll with the battered pasteboard cheeks.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

庭で栽培されているのはキャベツとじゃかいもだけですが、生垣の向こうには柳の木が一本ありました。例文帳に追加

Cabbage and potatoes are the only plants cultivated in the gardens, but out of the hedge there grows a willow tree,  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

牧師館につくと、果樹園と脇の生垣を通りぬけて、下宿人トリジェニスの窓の下に行きました。例文帳に追加

At the vicarage you passed through the orchard and the side hedge, coming out under the window of the lodger Tregennis.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

いたるところにある、匂いの強い、絨毯状に繁茂するユーラシア産の草本で、荒れ地や生垣、草原に生え、細長い鋸歯状の葉と小さな通常白い小花を持つ例文帳に追加

ubiquitous strong-scented mat-forming Eurasian herb of wasteland, hedgerow or pasture having narrow serrate leaves and small usually white florets  - 日本語WordNet

保存地区内では社寺、民家、蔵などの建築物はむろん、門、土塀、石垣、水路、墓などの「工作物」、庭園、生垣、樹木などの「環境物件」を特定している。例文帳に追加

In the preservation areas it specifies not only buildings such as temples, shrines, houses, or warehouses but also 'structures' including gates, mud and stone walls, canals, and tombs, as well as 'environmental properties' such as gardens, hedges and trees.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信長が帰依していたとする阿弥陀寺(上立売大宮)縁起によれば、住職清玉が裏の生垣から割入って密かに運び出し、荼毘に付したとされる。例文帳に追加

According to Amidaji (Kamidachiuriomiya) Engi (the history of the Amida-ji Temple), of which temple Nobunaga was a believer, the chief priest, Seigyoku, sneaked in through the hedge in the back of the temple and carried out the body and burnt it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各住宅の敷地境界に設える塀としての垣根を取り払う、若しくは生垣の植栽を低いものにする、等々の物理的な開放性を高くし、隣接する互いの敷地を視覚的に一体化した形式。例文帳に追加

In this style, physical openness is increased by removing fences marking the boundary of each property or using low trees for fences, so that there are no distinct visible boundaries between neighboring properties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内側の大障害コースに高さ1.5m、幅2.9m(JRAの障害では水濠障害を除く飛越型障害では最も幅広)の大生垣及び、高さ80cm、幅15.9mのバンケットがある。例文帳に追加

On the course for grand steeplechase, there exist a big hedge of 1.5-meter-high and 2.9-meter-wide (except for a water jump, this is the widest one used for JRA's jumping over steeplechase) and a banquette of 80-centimeter-high and 15.9-meter-wide.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従来、庭園の植え込みや生垣の中から生えてくる、チガヤやヨモギなどの宿根性植物を、家庭でも手軽に、ピンポイント除草出来るようにすることを目的とする。例文帳に追加

To easily carry out pinpoint weeding of perennial plants such as Imparta cylindrical or Artemisia princeps which conventionally grow from a thicket or hedge in a garden even at home. - 特許庁

生垣等の側面および上面を刈る場合に便利であって、枝葉が取り出しやすく、手入のしやすい収集箱を装着したヘッジトリマを提供すること。例文帳に追加

To provide a hedge trimmer attached with a collection box convenient in the case of clipping the side and upper surface of a hedge, facilitating taking out branches and leaves, and easy to maintain. - 特許庁

塀、垣根、生垣や構築物を組み積み重ねる時、はめ組み込むだけで、簡単に空間や窓が出来る工法と塀や構築物等の壁の正面や天上の板、床板を簡単に取り外し交換出来る工法。例文帳に追加

CONSTRUCTION METHOD CAPABLE OF EASILY FORMING SPACE AND WINDOW ONLY BY FITTING AT COMBINATION AND STACKING OF TRENCH, FENCE, HEDGE, AND STRUCTURE AND CONSTRUCTION METHOD CAPABLE OF EASILY REMOVING AND REPLACING FRONTAL OF WALL OF TRENCH, STRUCTURE, ETC., FLOOR BOARD, AND CEILING BOARD - 特許庁

樹木の剪定や生垣の整形等に使用する刈込機において、偏心カムとブレードホルダのクリアランスによって発生する衝突音を無くし、低騒音の刈込機を提供することである。例文帳に追加

To provide a low noise type trimmer by eliminating collision noise generated at clearance between eccentric cams and a blade holder, wherein the trimmer is applied to trim trees and to reshape a hedge and the like. - 特許庁

宅地の区画と区画とを仕切る生垣やその他の植栽を配慮することにより、設計者の個人差にかかわりなく、景観、住みやすさを向上させることができ、地所の価値をも高めることのできる宅地を提供すること。例文帳に追加

To provide a building lot capable of increasing the attractiveness of appearance and easiness to reside and also increasing the value of estate irrespective of a personal difference among designers by taking into account a hedge dividing the sections of the building lot and other plantings. - 特許庁

生垣バリカン1の刃部3に取り付けられるチップレシーバ11において、受け部13の前端には、固定台29が設けられ、この固定台29上に、水準器30,31が夫々設けられている。例文帳に追加

The chip receiver 11 for the hedge clipper is attached to the blade part 3 of the hedge clipper 1, wherein a fixed base 29 is set up at the front edge of a receiving part 13, and levels 30, 31 are set up on the fixed base 29. - 特許庁

例文

チップレシーバ11は、生垣バリカン1の前方に突設された刃部3に取り付けられる板状部12と、その板状部12の一方の側縁に連結される皿状の受け部13とからなり、受け部13は、底部が板状部12よりも深くなる深底状に形成されている。例文帳に追加

This tip receiver 11 consists of a plate like part 12 attached to a blade part 3 and installed as protruding in the frontal direction of a hedge clipper 1, and a dish like receiving part 13 joined with one of the side edges of the plate like part 12, and the receiving part 13 is formed as a deep bottom form of which bottom part becomes deeper than the plate like part 12. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS