意味 | 例文 (521件) |
申し訳ありませんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 521件
大変申し訳ありません。例文帳に追加
I am very sorry. - Tatoeba例文
申し訳ありません.例文帳に追加
I must apologize. - 研究社 新英和中辞典
申し訳ありませんが、分かりません。例文帳に追加
I'm sorry, I have no idea. - Tanaka Corpus
混乱させて申し訳ありません。例文帳に追加
I am so sorry to have confused you. - Weblio Email例文集
返事が遅くなり申し訳ありません。例文帳に追加
Sorry for my late response. - Weblio Email例文集
連絡が送れて申し訳ありません。例文帳に追加
I'm sorry for contacting you late. - Weblio Email例文集
大変申し訳ありませんでした。例文帳に追加
I am truly sorry. - Weblio Email例文集
先日は申し訳ありませんでした。例文帳に追加
I'm sorry about the other day. - Tatoeba例文
ドタキャンして申し訳ありません。例文帳に追加
I apologize for the sudden cancellation. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
「ラニョン博士、申し訳ありません」例文帳に追加
"I beg your pardon, Dr. Lanyon," - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
遅くなってしまい申し訳ありません。例文帳に追加
Excuse me for being late. - Weblio Email例文集
申し訳ありませんが手遅れです。例文帳に追加
I am afraid it is too late. - Weblio Email例文集
遅れて申し訳ありません。例文帳に追加
I apologize for the delay. - Weblio Email例文集
説明不足で申し訳ありません。例文帳に追加
I am sorry for my insufficient explanation. - Weblio Email例文集
つたない英語で申し訳ありません例文帳に追加
I apologize for my poor English. - Weblio Email例文集
遅刻して申し訳ありません。例文帳に追加
Please excuse me for coming late. - Tatoeba例文
間違いを犯して申し訳ありません。例文帳に追加
I'm very sorry about the mistake. - Tatoeba例文
お手を煩わせて申し訳ありません。例文帳に追加
I'm sorry to trouble you. - Tatoeba例文
遅くなって申し訳ありません。例文帳に追加
I'm sorry for being late. - Tatoeba例文
お話し中、申し訳ありません。例文帳に追加
I'm sorry to disturb you while you're talking. - Tatoeba例文
昨日は申し訳ありませんでした。例文帳に追加
I'm so sorry about yesterday. - Tatoeba例文
昨日は申し訳ありませんでした。例文帳に追加
I apologize for yesterday. - Tatoeba例文
意味 | 例文 (521件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |