1153万例文収録!

「痛い人」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 痛い人に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

痛い人の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 28



例文

痛いことを言われて)耳が痛い例文帳に追加

My ears tingle  - 斎藤和英大辞典

痛いことを言われて)耳が痛い例文帳に追加

The remark tingles in my ears.  - 斎藤和英大辞典

に耳の痛いことを言う.例文帳に追加

tell a person a few home truths  - 研究社 新英和中辞典

痛い人いない? 大丈夫?例文帳に追加

Does anyone have a headache? Are you OK? - Tatoeba例文

例文

「真犯痛い目にあう」って?例文帳に追加

The true culprit will pay dearly? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

痛いし お産で死ぬもおるよ例文帳に追加

It's painful, and people can die from childbirth too. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

間のトーチみたいね。 痛いけど!例文帳に追加

It's like the human torch, only it hurts. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

耳の痛いことを言ってを追い払う.例文帳に追加

send a person away [off] with a flea in his ear  - 研究社 新英和中辞典

彼がに倹約を説くなんて片腹痛いよ.例文帳に追加

The idea of him preaching thrift to others!  - 研究社 新和英中辞典

例文

彼がに倹約を説くなんて片腹痛いよ.例文帳に追加

Him preaching thrift to others! The very idea!  - 研究社 新和英中辞典

例文

痛いのは三年もこらえる例文帳に追加

“Another man's burden is always light.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

痛いのは三年でも辛抱する。例文帳に追加

The burden is light on the shoulder. - Tatoeba例文

痛いのは三年でも辛抱する。例文帳に追加

The burden is light on the shoulder.  - Tanaka Corpus

一部の々にとっては 耳が痛いかもしれませんが例文帳に追加

It may be uncomfortable for some to hear - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

私は生で 多くの痛いミスをした例文帳に追加

I've made many painful mistakes in my life. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

胸が痛いです。 悪いのは犯なのに例文帳に追加

I feel bad. it's the murderer's fault - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

いくら悟り開いた哲でも歯の痛いのばかりはこらえられぬと見える例文帳に追加

“A philosopher with a toothacheis a ridiculous sight.  - 斎藤和英大辞典

心が痛いか? 心があるから 間は愚かな希望を抱く。例文帳に追加

It is because humans have hearts that they are foolishly robbed of their hope so easily. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

我々はうろついた事はないから 俺個としては胸が痛い例文帳に追加

I for one, though, I feel hurt, because we never hung out. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

は 他の 特に弱い者の痛いとこを 突くのが好きだからね 自分より弱いってのは いつもいるし例文帳に追加

Well, some people like to push their pain onto other people, weaker people, and there's always someone weaker. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

大兄皇子は私宮(大市宮)へ逃げ帰り「韓が入鹿を殺した。私は心が痛い」(「韓殺鞍作臣吾心痛矣」)と言った。例文帳に追加

Furuhito no Oe no Miko ran back to own palace (Omiya city) and said, '韓人鞍作 心痛矣' (a Korean person killed Iruka. I feel grief).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

買いは「言う事をきかないと痛い目に合うぞ」と脅すが「それも捨身の行」と譲らない。例文帳に追加

The human trafficker threatens Jinen Koji, saying 'you will get hurt if you do not listen,' but Jinen Koji does not budge saying 'that is also the ascetic practice of sacrifice'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、そうすることにより神が和ぎるのは、が尊大になり、自然から手痛いしっぺ返しを受けないための戒めでもある。例文帳に追加

People's comforting gods acts as a warning to prevent people from becoming too arrogant, and face retaliation by nature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

わたしはこの自分の家、この炉端、あなたたちの何かのことを考え、そしてそうした考えとともに、痛いほどの渇望をおぼえました。例文帳に追加

I began to think of this house of mine, of this fireside, of some of you, and with such thoughts came a longing that was pain.  - H. G. Wells『タイムマシン』

意思表示用具1は、板状の本体2に、体を模した体図3が表わされているとともに、痛い、痒い、だるいあるいはその他の思いを示す各種の文字4が表わされている。例文帳に追加

On the board-shaped body 2 of the implement for declaring intentions 1, a human body diagram 3 imitating a human body and also various kinds of words 4 representing condition of a person, such as his being painful, itchy, sluggish, etc., are displayed. - 特許庁

「失踪すれば、自分の後を追う連中を振り切れるかもしれない。それと同時に、昔の恋の一息子によって殺害されたという印象を残せれば、彼女に手痛い復讐を下せる。そう思いついたのさ。例文帳に追加

``It would strike him that in disappearing he might throw all pursuit off his track,and at the same time have an ample and crushing revenge upon his old sweetheart, if he could give the impression that he had been murdered by her only child.  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

一方、酒によって多大な利益を得る商から、いかにして租税をとりたてるかが幕府にとって頭の使いどころでもあり、頭の痛い問題でもあった。例文帳に追加

On the other hand, how to collecting tax from merchants who got enormous profits by sake was extremely creative means for the bakufu and also was a difficult problem.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そういった意味で特に私が申し上げたいのは、また、良くも悪くも小泉さんの構造改革の影響で、麻生内閣のときにデフレにより、国民の所得が大体100万円減ったのです。私はあのとき、国民新党の立場としても、デフレのときに緊縮財政を組むというのは、経済が小さくなるのでやってはならないことと言ってきました。ましてやリーマン・ショックが来て、今、完全失業者が多いし、大変胸の痛い思いでございますけれども、生活保護者も、最近非常に増えてまいっておりまして、生活保護を受けておられる方も190万ぐらいおられるのようです。例文帳に追加

In that sense, what I would like to mention in particular is that as a result of the structural reform pursued by Mr. Koizumi (a former Prime Minister), whether for the better or for the worse, Japan fell into deflation during the tenure of the Aso cabinet, leading to a decrease of around one million yen in annual income for the people. From the standpoint of the People's New Party, I have been saying since then that during deflation, the government should not adopt an austerity budget, because it would shrink the economy. Since the Lehman shock, there has been a great number of unemployed people and, to my great regret, people on welfare have also increased sharply, to about 1.9 million.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS