発議を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 35件
発議を出す例文帳に追加
to lay a proposition before the meeting - 斎藤和英大辞典
誰の発議により例文帳に追加
On whose proposition? - 斎藤和英大辞典
誰の発議により例文帳に追加
On whose suggestion? - 斎藤和英大辞典
(新法律などの)発議権例文帳に追加
the initiative - 斎藤和英大辞典
乾盃を発議する例文帳に追加
to propose a toast―give a toast - 斎藤和英大辞典
祝盃を発議する例文帳に追加
to give a toast―propose a toast―propose one's health - 斎藤和英大辞典
発議を提出する例文帳に追加
to introduce a proposition―come forward with a proposition - 斎藤和英大辞典
発議が大喝さいを博した例文帳に追加
The proposition won great applause - 斎藤和英大辞典
発議[主導]権がある[を握る].例文帳に追加
have [seize] the initiative - 研究社 新英和中辞典
発議が大喝さいを博した例文帳に追加
The proposition was received with great éclat. - 斎藤和英大辞典
発議して,実行を行政府に請う例文帳に追加
to make a proposal and then ask the government if it may be applied - EDR日英対訳辞書
(下院での発議などの)優先権をくじで決める.例文帳に追加
ballot for precedence - 研究社 新英和中辞典
乾杯[人の健康を祝して乾杯]を発議する.例文帳に追加
propose a toast [a person's health] - 研究社 新英和中辞典
国会で,衆議院議員が発議する法案例文帳に追加
in the Japanese Diet, a bill proposed in the House o Representatives - EDR日英対訳辞書
彼はいつも自ら進んで新案を発議する例文帳に追加
He always proposes new measures on his own initiative―of his own motion. - 斎藤和英大辞典
発議して実行を行政府に請う文書例文帳に追加
a document that is used to propose that an administrator executes a certain course of action - EDR日英対訳辞書
今夜は飲み明かそうじゃないかと発議した者があった例文帳に追加
“Let us make a night of it,” said some one - 斎藤和英大辞典
会長が立って天皇陛下万歳の祝盃を発議した例文帳に追加
The toast-master gave “Long live the Emperor!” - 斎藤和英大辞典
住民投票の提案を住民自身が発議する権利例文帳に追加
the right of citizens to make suggestions on the proposal they are voting on - EDR日英対訳辞書
会員の一人がクラブの規約を一部修正するように発議した.例文帳に追加
One of the members moved [proposed] that they should amend a part of the club regulations. - 研究社 新和英中辞典
一方で、通潤橋のような農民発議での開発が着々と進行していった。例文帳に追加
On the other hand, developments progressed steadily through the proposals by peasants as Tsujun-kyo Blridge. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
論奏式(太政官が発議・決定した事項に対して、天皇に裁可を求める際の書式)例文帳に追加
This Article "Ronso-shiki" was put here to specify various documentary forms to seek imperial ratification of affairs proposed and decided by Daijo-kan, the Grand Council of State. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この条文によると、憲法改正は天皇が発議・裁可する事になっており、実際、憲法改正の上諭文には「朕は...憲法の改正を裁可し...」との記述(欽定憲法)がなされた。例文帳に追加
According to Article 73, the constitutional amendment shall be proposed and ratified by the emperor, and actually in the edict of the constitutional amendment, the emperor stated 'I …sanction the amendments of the Imperial Japanese Constitution …' (Constitution enacted by the emperor). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天竜寺住職春屋妙葩の発議で進められてた南禅寺の楼門建造を幕府は助成していたが、南禅寺と園城寺の抗争から南禅寺僧定山祖禅が著作において天台を非難すると、叡山側がこれに猛抗議して朝廷に定山祖禅の流罪と楼門の破却を求めた。例文帳に追加
The bakufu was subsidizing the continuing construction of the tower gate at Nanzen-ji Temple proposed by chief priest of Tenryu-ji Temple Shunoku Myoha, but when Jozan Sozen, a priest at Nanzen-ji Temple, criticized Tendai in his book for his part in a feud between Nanzen-ji Temple and Onjo-ji Temple, the Mt. Hiei side reacted vehemently demanding that Imperial Court sentence Jozan Sozen be banished and the tower gate be destroyed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明治7年(1874年)、辞職軍人有志の発議で鹿児島の青少年の教養のために私学校がつくられたとき、篠原国幹が銃隊学校、村田新八が砲隊学校・賞典学校(幼年学校)を監督し、桐野は翌年つくられた吉野開墾社を指導して、率先して開墾事業に励んだ。例文帳に追加
In 1874, when Shigakko (literally, private school) was established for the education of youths in Kagoshima on the initiative of interested retired soldiers, Kunimoto SHINOHARA supervised a school for the shooting squad, Shinpachi MURATA, a school for battery and a school for little boys, and Kirino, the Yoshino reclaimation company, which was established the next year, and he took the initiative of reclaimation activity. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第九十六条 この憲法の改正は、各議院の総議員の三分の二以上の賛成で、国会が、これを発議し、国民に提案してその承認を経なければならない。この承認には、特別の国民投票又は国会の定める選挙の際行はれる投票において、その過半数の賛成を必要とする。例文帳に追加
Article 96. Amendments to this Constitution shall be initiated by the Diet, through a concurring vote of two-thirds or more of all the members of each House and shall thereupon be submitted to the people for ratification, which shall require the affirmative vote of a majority of all votes cast thereon, at a special referendum or at such election as the Diet shall specify. - 日本法令外国語訳データベースシステム
論奏(ろんそう)とは、国家祭祀、令制国郡や官司の設置・廃止、流罪や除名以上の処分の執行、兵馬100疋以上の差発など、太政官において大臣以下によって発議あるいは審議される重要事項に関する奏上(ただし、太政官自身の機構そのものに関する奏上は出来ないとされる)である。例文帳に追加
Ronso meant for Daijokan (the Grand Council of State) to submit its report to the Emperor on state rituals, establishment or abolition of provinces, districts or government offices, execution of deportation or expulsion, allotment of more than 100 war horses, and other important matters proposed or discussed by ministers and other members of Daijokan, except for such matters as particular to Daijokan itself that were excluded from the subjects of Ronso. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2)の適用上,大臣による陳述には,表示に関する次の情報を記載しなければならない。(1)に従って備えられた地理的表示一覧にその表示を記入するよう大臣が発議する旨 (b) 表示がぶどう酒を特定する旨又は表示が蒸留酒を特定する旨 (c) ぶどう酒又は蒸留酒の原産地として特定される領域又は領域内の地域若しくは地方 (d) ぶどう酒又は蒸留酒に関する責任機関の名称,及び責任機関の主たる事務所若しくは営業所がカナダにおいて存在する場合は,その住所,更に,責任機関がカナダに事務所又は営業所を有していない場合は,責任機関自体に送達されるのと同じ効果を以って異論申立についての書類又は手続を送達することができるカナダの個人又は事務所の名称及び住所,並びに (e) 大臣の見解により地理的表示としての表示適性を有するぶどう酒又は蒸留酒の品質,評判又はその他の特性。例文帳に追加
For the purposes of subsection (2), the statement by the Minister must set out the following information in respect of an indication: (a) that the Minister proposes that the indication be entered on the list of geographical indications kept pursuant to subsection (1). (b) that the indication identifies a wine or that the indication identifies a spirit. (c) the territory, or the region or locality of a territory, in which the wine or spirit is identified as originating. (d) the name of the responsible authority in relation to the wine or spirit and the address of the responsible authority’s principal office or place of business in Canada, if any, and if the responsible authority has no office or place of business in Canada, the name and address in Canada of a person or firm on whom service of any document or proceedings in respect of an objection may be given or served with the same effect as if they had been given to or served on the responsible authority itself. and (e) the quality, reputation or other characteristic of the wine or spirit that, in the opinion of the Minister, qualifies that indication as a geographical indication. - 特許庁
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



