1016万例文収録!

「眞子」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

眞子を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 15



例文

眞子内親王例文帳に追加

Princess Mako of Akishino  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

眞子内親王は、日本の皇族。例文帳に追加

Imperial Princess Mako is a member of Imperial family of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父の秋篠宮文仁親王により、「眞子」と名付けられる。例文帳に追加

She was named 'Mako' by her father, Imperial Prince Akishinonomiya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

眞子内親王(まこないしんのう、1991年10月23日-)は、日本の皇族。例文帳に追加

Imperial Princess Mako (born on October 23, 1991) is a member of the Imperial family of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

但し自署においても「秋篠宮眞子内親王」とした例がある。例文帳に追加

However, in some cases the princess used 'Akishinonomiya Mako Naishinno' as her own signature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

秋篠宮文仁親王の第一女子の眞子内親王(まこないしんのう、平成3年(1991年)10月23日-)。例文帳に追加

Born on October 23, 1991 as the first daughter of Imperial Prince Akishinonomiya Fumihito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、新字体による「真子」の表記は、通俗用法としても用いられる例は見られない。例文帳に追加

In addition, the examples of using the expression '真子' (Mako) by the simplified Chinese characters for '眞子' have not been found even in popular style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長野県の軽(かる)井(い)沢(ざわ)では,祖父である天皇陛下,ご両親,眞子さまと登山に出かけられた。例文帳に追加

He went mountain climbing in Karuizawa, Nagano Prefecture, with his grandfather, the Emperor, his parents and Princess Mako.  - 浜島書店 Catch a Wave

報道などでは「秋篠宮眞子」と呼称されることが多いが、公式には宮家の当主ではないため「秋篠宮」の宮号は冠せず「眞子内親王」と称するのが正しい。例文帳に追加

The princess is often called 'Akishinonomiya Mako' by the media, but officially it is proper to call her 'Mako Naishinno' (Imperial Princess Mako) because she is not the head of Miyake (a family allowed to be in status of the Imperial family).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

仁明天皇の皇女の眞子内親王(さねこないしんのう、生年不詳-貞観(日本)12年5月5日(旧暦)(870年6月7日))。例文帳に追加

Imperial Princess Saneko, a daughter of Emperor Ninmyo (date of birth unknown - June 11, 870)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

平成7年(1995年)5月、葉山静養の折り、海岸で眞子内親王が海蛇に関心を示し父・秋篠宮にしきりに尋ねる映像がある。例文帳に追加

There is a video clip during their rest in Hayama (in Kanagawa Prefecture) she took an interest in sea snakes and asked her father Akishinonomiya many times about them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東宮家の愛子内親王や秋篠宮家の眞子内親王、佳子内親王などは、いずれも父方のみを辿って天皇に行き着く男系女子の皇族である。例文帳に追加

Imperial Princess Aiko of the Crown Prince's Household and Imperial Princess Mako and Yoshiko are male-line imperial female members that could become Emperor candidates by tracing only their father's line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平成5年(1993年)夏、軽井沢静養の折り大型犬が紀子妃に抱かれた眞子内親王の眼前まで飛び上がり、驚いた飼い主に対し紀子妃が「お友だちになりたいのね」と咄嗟にフォローしたことがある。例文帳に追加

In the summer of 1993 while resting in Karuizawa, there was a surprising episode where a large-sized dog suddenly jumped just before the eyes of Princess Mako held in the arms of her mother (Princess Kiko), but she used her wit to get through the situation by saying to the surprised dog's owner 'Oh, the dog wants to be my friend.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、宮号は天皇がその親王に賜るものであって、その親王のみがこれを称するものであり、当該親王の妃や子女等が自らの宮号としてこれを称することはない(たとえば、眞子内親王や寬仁親王は宮号を賜っていない)。例文帳に追加

Furthermore, the reigning name is something given by the Emperor to an Imperial Prince to be used only by that Imperial Prince; the consort of the Imperial Princes or his children and so on would not use the title for themselves (for example, Imperial Princess Mako and Imperial Prince Tomohito have not been given reigning titles).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

近代においてもこの形式が踏襲されているが、色目は自由度が増して、昭和天皇の皇女の細長は各種の重ねで調進されており、戦後も清子内親王のそれは紅亀甲地に白松唐草の上紋の二重織物、眞子内親王のそれは紅亀甲地に複数の色糸で白菊折枝を織った二重織物、愛子内親王のそれは紅三重襷地に複数の色糸で白菊折枝の丸(中倍薄紅裏萌黄)を織った二重織物となっている。例文帳に追加

Although this form is followed even in the modern times, the degree of freedom on irome (color combinations) has increased and the Emperor Showa's daughters' hosonaga are ordered with many kasane (a sort of layered garment), and also after the war, that of Princess Sugako is of double fabrics of arabesque pattern of white pine upper design on red hexagonal pattern base, and that of Princess Mako is of double fabrics with a white chrysanthemum on a branch woven with plural colored threads on red hexagonal pattern base, and that of Princess Aiko is of double fabrics of circles of white chrysanthemums on a branch (usu kurenai for nakabe, moegi for ura (background), a combination of colors) woven with plural colored threads on kurenai mie tasukiji (a sort of pattern) background.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS