1153万例文収録!

「短甲」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

短甲の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 44



例文

短甲という,古代の鎧例文帳に追加

ancient armor, called cuirass  - EDR日英対訳辞書

高い音を出す動物例文帳に追加

an animal that makes short high-pitched sounds  - 日本語WordNet

竪矧板皮綴短甲:大丸山古墳(山梨県府市)例文帳に追加

Tanko made of 17 iron plates bound with leather: Omaruyama kofun-tumulus (Kofu City, Yamanashi Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

靴の履き口部側に柔軟性を付与する靴の構造例文帳に追加

SHOE STRUCTURE IMPARTING FLEXIBILITY TO OPENING INSTEP PART SIDE OF SHOE - 特許庁

例文

文献においては「短甲一領」が胴部のみのものを意味し、「短甲一具」が草摺や冑、肩、頸、篭手、脛当などの装備一式を意味すると考えられているが、一具の出土例は見られない。例文帳に追加

According to documents, 'Tanko ichiryo' means the armor covered only torso and 'Tanko ichigu' means complete equipment including Kusazuri tassets, samurai warrior helmet, pauldron, neck armor, gauntlet and shin guard, though there is no example of complete equipment unearthed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

樹皮や樹木に穴を開けるいくちばしの虫の大科例文帳に追加

large family of bark-boring or wood-boring short-beaked beetles  - 日本語WordNet

横矧板皮綴短甲:狐山古墳(石川県加賀市)例文帳に追加

Tanko made of horizontally long iron plates bound with leather: Kitsuneyama kofun-tumulus (Kaga City, Ishikawa Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

短甲(たんこう)は弥生時代から古墳時代にかけて用いられた(鎧、よろい)の形式名のひとつ。例文帳に追加

Tanko is one of the formal names of Ko (armor) used between Yayoi Period and Tumulus Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鉄製三角板革綴式短甲:長瀞西遺跡(群馬県高崎市)例文帳に追加

Tanko made of iron triangular plates bound with leather: Nagatoronishi remains (Takasaki City, Gunma Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

副葬品として出土するには2代形式があり、「短甲」の呼称は奈良時代の文献である『東大寺献物帳』(天平勝宝8歳・756年)や『延喜式』などの文献において「短甲」と「挂」の記述や見られるため、明治期の考古学や歴史学において歩兵用と騎馬兵用に対応するとして「短甲」の名称が当てられた。例文帳に追加

The Ko (armor) unearthed as burial goods have 2 forms, and the name 'Tanko' was applied corresponding to armor for foot soldiers and cavalrymen in archaeology or historical science of Meiji era because 'Tanko' and 'Keiko (lacquered armor for ceremony)' appeared in the document of Nara period "Todai-ji Temple Kenmotsu-cho (Lists of Treasures dedicated to Temples)"(in 756) and "the Engishiki" (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

胸郭とはさみの下に小腹が折り曲げられた、い肉茎の上の眼と幅広く平らな皮を持つ十脚目の殻動物例文帳に追加

decapod having eyes on short stalks and a broad flattened carapace with a small abdomen folded under the thorax and pincers  - 日本語WordNet

また、測定の度に、状腺ホルモン固定化担体を調製する必要がなく、低コストで、簡便且つ時間で状腺ホルモンを測定できる。例文帳に追加

Furthermore, it is not necessary to prepare a thyroid hormone-immobilized carrier each time measurement is carried out, so that a thyroid hormone can be measured easily in a short time and at low cost. - 特許庁

低コストで、簡便且つ時間で状腺ホルモンの測定を実現する、安定化された状腺ホルモン固定化担体の液体試薬を提供する。例文帳に追加

To provide a liquid reagent of a stabilized thyroid hormone-immobilized carrier, which achieves measurement of a thyroid hormone easily in a short time and at low cost. - 特許庁

古墳時代には鉄製短甲が出現し、横矧板鋲留が安定した形式として普及する。例文帳に追加

The Tanko made by iron appeared in Tumulus period, and Yokohagiitabyodome (nailing horizontally long iron plates together) prevailed as a stable form.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前者の短甲はヤナギ材でつくられており、前胴に当たる部分と背当ての部分の2点が出土している。例文帳に追加

The former Tanko was made of a willow, and the frontal torso part and back part have been unearthed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、平安時代の大鎧には短甲の胴部開閉方式が継承されているとする指摘もある。例文帳に追加

And some suggested the opening and closing system of torso part used on Tanko was inherited by Oyoroi (big armor) in Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、中央木棺からは他に鉄剣3口、鋲留短甲(びょうどめたんこう)1、鉄鏃3、刀子1が出土している。例文帳に追加

In addition, three iron swords, one short metal body armor with rivets, three iron arrowheads, and one Tosu (small knife) were unearthed from the central wooden coffin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

状腺ホルモン受容体とリガンドの間の結合を時間でかつ高感度で電気化学的シグナルとして検出することができる状腺ホルモン受容体固定化電極を提供する。例文帳に追加

To provide an electrode immobilized with a thyroid hormone receptor capable of detecting precisely a bonding between a thyroid hormone receptor and a ligand as an electrochemical signal in a short time. - 特許庁

船等の板に配置されるタンクの相互間距離をくしても、タンクを溶接するのに必要なスペースを確保する。例文帳に追加

To ensure a space required for the welding of tanks even when a distance between the tanks which are arranged on the deck of a ship or the like is made shorter. - 特許庁

スリッパ踏み面及び部内面側に、傾斜したいパイル布のケバ立ち先部を、スリッパのつま先方向に向けて設ける。例文帳に追加

A fluffing tip part of the inclined short pile cloth is arranged directed to the tiptoe direction of the slipper on aslipper stepping surface and the instep part inner surface side. - 特許庁

正徳の治については新井、間部が幕政に参与した期間がく、また家宣死去後は反府派や門閥の抵抗が強まった。例文帳に追加

Arai and Manabe's involvement in politics was very short and resistance from anti Kofu group and lineage were getting stronger after Ienobu's death  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

30秒ほどで左舷の板排水溝までいくと、巻いてあるロープの中から、長いナイフというよりはむしろ剣を拾い上げた。例文帳に追加

In half a minute he had reached the port scuppers and picked, out of a coil of rope, a long knife, or rather a short dirk,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

月形芯を廃した月形被に、適宜なる穴を設け、伸縮性や復元力に優れた被や履口パッドを材料とした靴を作成する。例文帳に追加

The short shoes made of uppers and cuff pads having excellent stretchability and restoring power as material are formed by providing the counter uppers abolishing counter cores with suitable holes. - 特許庁

歩行時に被踵部が抜けず、踵の後方突出部上端に靴ずれやタコができず、しかも着脱が容易な靴を提供する。例文帳に追加

To provide shoes which prevent the heel portions from getting out from the uppers during walking, upper ends of a rear projecting portions of the heels from having a shoe sore or corn and can be easily taken on and off. - 特許庁

鉄剣に紀年が書かれていないが、木棺に収められていた鋲留短甲と鉄鏃の形式から五世紀中葉と見られている。例文帳に追加

The iron sword does not have an era, but it seems to have been made in the middle of the fifth century from the shape of short metal body armor with rivets and iron arrowhead collected in the wooden coffin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

冷え性の人が寝床の中で、冷えきった両足の側と足裏を同時に時間で効果的に暖めることができる電気あんかを得る。例文帳に追加

To provide an electric foot warmer effectively and simultaneously warming the insteps and the soles of both stone-cold feet of a person with poor circulation in a bed in a short time. - 特許庁

船舶の機関室から上板に至る縦電線の布設作業の、作業性、安全化の向上を図り、船舶建造工期の縮を図ることを目的とする。例文帳に追加

To improve workability and safety for installation work of a vertical electric wire from an engine room of a vessel to an upper deck and to shorten the term of works for constructing the vessel. - 特許庁

天正18年(1590年)に徳川家康が関東に移封されたため、豊臣秀勝が斐に入部することになると、様々なな武将が期間で入れ替わりした。例文帳に追加

In 1590, Ieyasu TOKUGAWA was transferred to a new domain in the Kanto Region, and Hidekatsu TOYOTOMI took over Kai, whereupon various other warlords came and went in a short period of time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

殻類の病原性ウイルスを、微量でも時間で検出できる検出方法、ならびに該検出方法に用いるプライマーセットおよびキットを提供すること。例文帳に追加

To provide a method for detecting a pathogenic crustacean virus, even in trace amounts, in a short time, and to provide a primer set and a kit used in the detection method. - 特許庁

木製短甲は丸太の湾曲部を残して刳り貫いたものや、方形板を合わせて漆を塗ったもので、文様や着色などの装飾が施されているものもある。例文帳に追加

The wooden Tanko was crafted by hollowing out the log other than curved part or by putting square plants together with lacquer on it, and some of them have decoration such as pattern and color on it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、740年から745年にかけて、聖武天皇は恭仁京(京都府木津川市)、難波京(大阪府大阪市)、紫香楽宮(滋賀県賀市)に、それぞれ期間であるが宮都を遷したことがある。例文帳に追加

From 740 to 745, however, the Emperor Shomu transferred the capital to Kunikyo (Kizugawa City, Kyoto Prefecture), Nanbakyo (Osaka City, Osaka Prefecture) and Shigaraki no Miya (Koga City, Shiga Prefecture) although each one was only capital for a short time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

靴1の被2における踵の後方突出部上端Aに対応する部分に切欠部20を設け、切欠部20の縁に踵の後方突出部上端Aに添う伸縮性部材3を縫着する。例文帳に追加

A notch 20 is provided in a portion corresponding to an upper end A of the rear projecting portion of the heel in the upper 2 of a shoe 1, and an elastic member 3 following the upper end A of the projecting portion of the heel is fastened to the edge of the notch 20. - 特許庁

在職期間がいため目立った政策は見られないが、栗原信近らと殖産興業を推進し、道路整備や河川改修、州葡萄の普及などを行っている(後任は中島錫胤)。例文帳に追加

Because his tenure in office was rather short, no remarkable policies could be seen, but he promoted and encouraged new industry with Nobuchika KURIHARA and others, and carried out the maintenances of roads, the improvements of rivers, the recommendations of Koshu grapes, and so on (his successor was Masutane NAKAJIMA.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

したがって、着脱性を損なうことなく、靴からなる靴部2として、足にフィットするものを選ぶことができるのに加えて、部の舌布8が柔軟性を持つので、靴部2が足にフィットして運動性がよくなる。例文帳に追加

Accordingly, the work boot 1 as the shoe part 2 can be selected to fit the foot without loss of wearability, and also the tongue cloth 8 has flexibility, so that the motility is improved because of fitting of the shoe part 2 to the foot. - 特許庁

今後 すべての船舶の板上のフレームに引き揚げ荷重に耐える複数のワイヤーフック固定を義務付け事で万一の時に船体固定に要する時間縮又船体固定作業自体不必要なものとなる。例文帳に追加

A time for fixing of a hull is shortened or hull fixing work itself becomes unnecessary in case of emergency by making it a duty to fix a plurality of wire hooks that withstand a salvaging load to frames on the decks of all the vessels for the future. - 特許庁

内被体8aおよび外被体8bの靴部の背面から踵部を通ってに至るまでの部分は一枚の襠地20aで形成されているので、本体Bの踵部には継ぎ目がなく、平滑な面を形成している。例文帳に追加

The heel part of the main body part B has no seams and forms a flat surface because a part ranging from the back surface of the low-shoe parts to heel parts of the inner covering body 8a and the outer covering body 8b is formed of a sheet of gusset cloth 20a. - 特許庁

これらの結果から高齢者が加齢に伴って、経済的な動機から就業を希望するのではなく、健康、生き斐、社会参加等の動機で就業を希望するようになり、また、時間労働を希望する者の割合が上昇する傾向がある。例文帳に追加

Those who live inthe suburban towns of the metropolitan areas have a higher level of interest in NPO activities, which isnotable in terms of building a local community in the dormitory towns (Figure 30). - 厚生労働省

木製短甲は、背側と胸(胴部)側を別個につくり、紐で綴じ合わせる型式のもので、弥生時代後期の静岡県浜松市伊庭遺跡の溝から出土し、古墳時代の実例は、奈良県橿原市坪井遺跡の前期の溝から出土している。例文帳に追加

The wooden Tanko used the form binding the back part and chest part (torso) made separately together by thread, unearthed from the ditch of Iba remains in Hamamatsu City, Shizuoka Prefecture of the late Yayoi period, and from the ditch of Tsuboi remains in Kashihara City, Nara Prefecture of Tumulus period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以仁王と頼政の挙兵は期間で失敗したが、その影響は大きく、以仁王の令旨を奉じた源頼朝や源義仲、斐源氏、近江源氏などが各地で蜂起し、治承・寿永の乱の幕を開けることになる。例文帳に追加

Prince Mochihito and Yorimasa's uprising was brief and ended in failure, but it had profound effects, with Mochihito's princely command used as justification and rallying cry for local insurrections launched by MINAMOTO no Yoritomo, MINAMOTO no Yoshinaka, the Kai Genji, and the Omi Genji among others, marking the true beginning of the Genpei War (the Jisho-Juei war between the Minamoto and the Taira).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第1部分1は、人体の踝より下の足の部分を収納する靴型部分であり、靴に求められるシューフィッティング特性を有し、同じサイズの従来の長靴に比べて相対的に足首前部が低く、両側部および足首後部にくびれ部分を有している。例文帳に追加

The first segment 1 is a last segment for housing the segment of the foot below the melleolus of the human body, has shoe fitting characteristics required for the low shoe, is relatively low in the front region of the ankle as compared with the conventional boots of the same size and has a constricted segment at insteps on both sides and the rear region of the ankle. - 特許庁

現存するのは主に鉄製や金銅製のものであるが、有機質材料が併用されていた可能性が指摘されており、近年は弥生時代終末期の遺跡から木製や革製、植物繊維を編んで漆を塗ったものなどさまざまな有機質材料の短甲も出土している。例文帳に追加

The Tanko existing now are mainly made of iron or gilt bronze, however, some pointed out that it is possible organic material was also used to make them and various Tanko made of organic material such as wood, leather and knitted plant fiber with lacquer on it were unearthed from the remains of the late Yayoi period in recent years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

工程縮による生産性の向上を図ることができ、構造部材の数及び熔接空間を減らし、さらには物流の流れとドック設備の活用度を大きく向上させられる船舶のハッチコーミングとたて隔壁構造の一体化による上部板構造のスリット組立方法を提供する。例文帳に追加

To provide a slit assembling method of an upper deck structure by the integration of hatch coaming of a vessel and a vertical partition wall structure capable of enhancing productivity by reducing the number of of steps, reducing the number of structure members and a welding space and largely enhancing the flow of physical distribution and the practical use of a dock facility. - 特許庁

台車に設けられ、それぞれ回転して研磨対象を研磨する複数の研磨部材を同一円周上、若しくは、同一円周近傍に等間隔、若しくは、略等間隔で揺動部材に配置することにより、船体などの板を時間、且つ、台車の進行方向に幅広に研磨することができる研磨装置を提供する。例文帳に追加

To provide a polishing apparatus which can polish a deck of a ship body or the like in a short time and widely in the advancing direction of a truck, with a plurality of polishing members that are installed on the truck to respectively rotatably polish a target of a polish, by arranging the polishing members on a rocking member on or near the same circumference with equal or nearly equal intervals. - 特許庁

例文

2 前項の規定にかかわらず、着陸帯の一方の長辺(以下この項において「長辺」という。)の側の転移表面のこう配は、着陸帯の他の長辺(以下この項において「乙長辺」という。)の外方当該着陸帯の辺の長さの二倍の距離の範囲内において、乙長辺を含み、かつ、着陸帯の外側上方に十分の一のこう配を有する平面の上に出る物件がない場合には、次のとおりとすることができる。例文帳に追加

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, in the case where gradient of transitional surface at the one longer side of landing strip (hereinafter referred to as "Longer Side A" in this paragraph) includes another longer side (hereinafter referred to as "Longer Side B" in this paragraph) within double-distance of the shorter side of such landing strip at outside of Longer Side B of landing strip and no object is projected from the plane with gradient of 1/10th upward at outside of landing strip; it may be as follows;  - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS