1016万例文収録!

「秀海」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 秀海に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

秀海の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 107



例文

彼は優軍士官候補生だ。例文帳に追加

He is an excellent midshipman.  - Weblio英語基本例文集

現代語訳「万川集・陽忍篇」(誠堂)例文帳に追加

Modern translation of 'Bansen Shukai, volume of Yonin' (Seishu-do)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明智光を江戸初期の僧正・天の前身とする説は有名だが、満こそ天とする説がある。例文帳に追加

The theory that Mitsuhide AKECHI was Tenkai, a sojo (the official Buddhist priest in the highest position) in the early Edo period is popular, but some say that Hidemitsu was Tenkai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は小栗栖で死なずに南光坊天になったという異説がある。例文帳に追加

A different theory says that Mitsuhide did not die in Ogurisu but became Nankobo Tenkai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

書にでており、空・嵯峨天皇と共に三筆と称されている。例文帳に追加

He excelled in calligraphy, and, alongside Kukai and Emperor Saga, is considered to be one of the three great calligraphers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

衡は奥六郡の主、自分は東道の惣官である。」例文帳に追加

Hidehira is the head of Okuroku-gun and I am Sokan (officer to keep the peace) of Tokaido.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1345年に秀海上人が法相宗を真言宗に改める。例文帳に追加

In 1345, the temple was converted to Shingon Buddhism from the Hosso sect of Buddhism by Shukai Shonin (the High Priest).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また天の没年は諸説あるが最高で135才だともいい、光満との2代で演じたという説もある。例文帳に追加

There are several theories about Tenkai's age of death, but it was 135 at the maximum, and this leads another theory that both Mitsuhide and Hidemitu played the role of Tenkai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家が釣りをしていたと伝わる八丈島・大賀郷の南原岸には、西(=備前国)を臨む家と豪姫の石像が建てられている。例文帳に追加

The stone statues of Hideie and Gohime facing the west (Bizen Province) have been erected on the Nanbara Beach in Ogago, Hachijo-jima Island where Hideie is said to have fished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

遠に伴われた平氏一門は一時遠の山鹿の城に立て籠もったが、敵が攻めてくるとの知らせで再び上へ逃れた。例文帳に追加

The Taira clan accompanied by Hideto confined themselves to the Hideto's castle in Yamaga County for a time, but fled again on the sea after being informed that their enemy was approaching.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

吉は九州征伐翌年の1588年8月29日(天正16年7月8日(旧暦))、吉は刀狩令とともに上賊船禁止令を発布した。例文帳に追加

On August 29, 1588, the following year of the Kyushu Conquest, Hideyoshi issued an order outlawing pirates with the command to collect swords.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アメリカの産業界は外からの優な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。例文帳に追加

American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad. - Tatoeba例文

アメリカの産業界は外からの優な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。例文帳に追加

American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.  - Tanaka Corpus

慶長2年(1597年)からの慶長の役では毛利元と共に監軍として渡する。例文帳に追加

As an army supervisor, he crossed the sea with Hidemoto MORI in the Keicho Campaign, which started in 1597.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

部正とともに名古屋コーチンを作出したことで知られる。例文帳に追加

He was known for newly producing Nagoya cochin (Japanese native breed chicken) together with his younger brother Masahide KAIFU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし渤王大仁治世に日本との関係に変化が生じて交易が減退。例文帳に追加

But there was a shift in the relationship between Japan and the Balhae Kingdom during the rule of Emperor Dae Jung-sang of the Balhae Kingdom and the trade between two countries declined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に飛び込み、10回往還し、次いでの底へ潜り、三匹の鮫を抱きかかえて浮かび上がり、その大力を示した。例文帳に追加

Yoshihide jumped into the sea, swam back and forth for 10 times then dived to bottom of the sea and rose to the surface with holding three sharks, showing his great physical strength.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

将軍の命で義に飛び込み、10回往還しながら底に潜り、三匹の鮫を捕獲して将軍に献じたという。例文帳に追加

Ordered by shogun, Yoshihide dived into the sea and swam to and from the bottom for ten times, and captured three sharks and presented them to shogun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家康は光討伐の兵を熱田区(鳴とも)まで進めていたが、光が中国地方から反転した羽柴吉により討たれたという報を聞くと間髪入れず浜松へ戻った。例文帳に追加

Ieyasu, who had advanced the punitive army against Mitsuhide to Atsuta Ward (also said to have been Narumi), returned to Hamamatsu as soon as he heard that Mitsuhide was killed by Hideyoshi HASHIBA, who had just returned from the Chugoku region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

と明智光が同一人物だと享年は116になり、天を明智光とするのは年齢的にやや無理があるが、それに近い人物である可能性もある。例文帳に追加

If Tenkai and Mitsuhide AKECHI were the same person, his age of death would be 116 and Tenkai was a little too old to be Mitsuhide AKECHI, but it is possible that he might have been close to him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

テレビ番組で行われた天と光の書状の筆跡鑑定によると、天と光は別人であるが、類似した文字が幾つかあり、2人は親子のような近親者と推定できるという。例文帳に追加

According to the TV program which showed handwriting analysis of letters written by Tenkai and Mitsuhide, Tenkai was a different person from Mitsuhide, but several similar characters were seen and they were estimated to be close relatives, such as a parent and a child.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、僧と光の関係で言えば、光の子(とされる)・南国梵桂が建立した雲寺→本徳寺(岸和田市)には光の唯一の肖像画が残されているが、この寺にある光の位牌の裏には「当寺開基慶長四巳亥」と刻まれている。例文帳に追加

In reference to the relation between the priest and Mitsuhide, Mitsuhide's only portrait hangs in Kaiun-ji/Hontoku-ji Temple (Kishiwada-shi), and on the backside of Mitsuhide's memorial tablet in this temple are carved the words, "at this temple a grave was made in Keicho 4."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉・家康が和睦した後に吉に召しだされたとき、「吉の恩と家康の恩、どちらが貴殿にとっては重いか」と質問されると、「君のご恩はより深いといえども、家康は譜代相伝の主君であって月日の論には及びがたし」と答えた。例文帳に追加

After Hideyoshi and Ieyasu reconciled, Hideyoshi called upon Tadakatsu and asked, 'Which is more important to you, the gratitude for Hideyoshi or that for Ieyasu?' and Tadakatsu answered, 'Although the gratitude for you is deeper than the sea, Ieyasu is the lord of hereditary succession and it is difficult to overcome the passage of time.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1632年、将軍徳川忠の死により大赦令が出され、天や柳生宗矩の尽力により、紫衣事件に連座した者たちは許された。例文帳に追加

In 1632, the Ordinance of Amnesty was issued when Shogun Hidetada TOKUGAWA passed away and those priests who had been involved in the Shie Incident were pardoned thanks to the efforts of Tenkai and Munenori YAGYU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは厳密に言えば朝廷にとって由々しき事態であったが、吉の外進出が挫折すると亀井の名乗りも国内官職へ回帰した。例文帳に追加

Strictly speaking, this is a serious matter for the Imperial Court, however, Kamei's post returned to the one within the country after Hideyoshi's overseas operation had failed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、天が明智光であるとすると、116歳(記録では108歳)で没したことになり、当時の平均寿命からみて無理が生じる。例文帳に追加

If Tenkai was Mitsuhide AKECHI, he would have died at age 116 (recorded as 108), which is difficult to believe judging from the average life span at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

のち還俗し、北家の再興をめざしたが、豊臣吉に画才を認められたことから武門を去り、晩年は画業に専念した。例文帳に追加

Later he returned to secular life with the goal of restoring the Kaiho family; however, being acknowledged by Hideyoshi TOYOTOMI for his artistic talent, he left samurai life and dedicated his life to artwork.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉が朝鮮出兵の兵を起こすや否や、文禄元年12月に自身も朝鮮に渡するため京都を出奔し肥前名護屋に赴いた。例文帳に追加

As soon as Hideyoshi directed his forces against Korea, he ran away from Kyoto and went off to Hizen Nagoya in order to cross the sea to Korea in January, 1593 (December, 1592 in lunar calendar).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後陽成天皇は宸襟を悩ましたてまつり、勅書を吉に賜って信尹の渡をくい止めようとされた。例文帳に追加

The Emperor Goyozei puzzled over the event and sent an imperial rescript to Hideyoshi to prevent Nobutada from crossing the sea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文禄元年(1592年)から行なわれた吉の朝鮮出兵である文禄・慶長の役にも渡している。例文帳に追加

He also took the voyage in the Bunroku-Keicho War, which was a dispatch of troops to Korea started in 1592 by Hideyoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初め吉は自ら渡する意思を持っていたが、利家は家康と共にその非なるを説き、思い止まらせた。例文帳に追加

At first, Hideyoshi had an intention to cross the sea in person, but Toshiie and Ieyasu persuaded him that it should be a mistake, and made him change his mind.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、文禄2年(1593年)12月から翌年にかけて、豊臣次の太閤検地として尾張国東郡を担当。例文帳に追加

Then, from December 1593 to the next year, he took charge of survey in Kaito District in Owari Province of Taiko kenchi (the cadastral surveys) conducted by Hidetsugu TOYOTOMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東部岸から眺める山容が麗な景観を見せることから、現在では俗に「若狭富士」と呼ばれている。例文帳に追加

Since the shape of the mountain that can be viewed from the eastern sea side is beautiful, it is popularly called Wakasa Fuji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳川家康説は、状況証拠が多いに留まるが、天僧正(南光坊)=光説により、興味ある内容となっている。例文帳に追加

The views that Ieyasu TOKUGAWA was the mastermind of the plot are supported only by many circumstance evidences, but their contents are made interesting by the view that Tenkai Sojo (high rank Buddhism priest) (Nankobo) was Mitsuhide.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応其は高野重宝の嵯峨天皇の宸翰と空手印の文書を携え、宮郷に在陣中の吉と面会した。例文帳に追加

Ogo met Hideyoshi who was in camp at miyago, bringing the shinkan (imperial letter) of the Emperor Saga and Kukai's handprint documents which were the important treasures of Koyasan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

順大5区の今井正(まさ)人(と)選手と,東大1区の佐藤悠(ゆう)基(き)選手がともに最優選手賞を受賞した。例文帳に追加

Juntendo's fifth runner Imai Masato and Tokai's first runner Sato Yuki each won the best runner award.  - 浜島書店 Catch a Wave

事業の外展開に資する優な人材を育成・確保するためには、企業の人事マネジメントの国際化が重要である。例文帳に追加

The internationalization of corporate personnel management is essential to develop and secure human resources who can contribute to overseas business development. - 経済産業省

例えば、外から優な留学生を受け入れるために、大学や大学院の国際化を進める取組は重要である。例文帳に追加

For an example, accepting outstanding international students from overseas, it is important to internationalize universities and graduate schools in Japan. - 経済産業省

以上を踏まえ、ここでは、高度な外人材や優な留学生の積極的な受入れについて論じる。例文帳に追加

Taking these issues into account, we will discuss active acceptance of skilled human resources from overseas and talented foreign students. - 経済産業省

このため、外や留学生からも入社の応募があり、優な人材の確保につながっている。例文帳に追加

Owing to the reputation, thereof, job applications are coming in even from individual from overseas or foreign students studying in Japan. Thanks to it, they are able to secure excellent manpower. - 経済産業省

天正14年(1586年)、吉の命令で九州征伐が始まると、久は十河存保や長宗我部元親・長宗我部信親らの軍監として九州に渡し、島津軍と対峙する。例文帳に追加

In 1586 when the Kyushu Conquest started by order of Hideyoshi, Hidehisa sailed to Kyushu as Assistant Deputy General with Masayasu SOGO, Motochika CHOSOKABE, Nobuchika CHOSOKABE to confront Shimazu's army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

僧正(南光坊)=光生存説については次のような事例をあげるとともに、家康の光に対する称揚と受け取られる行為に注目する説も多い。例文帳に追加

With respect to views that Tenkai Sojo (Nankobo) was Mitsuhide who lived after Honnoji Incident, there are many views that point out the following facts and look at Ieyasu's acts that have been accepted as appraisal to Mitsuhide.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉はさらに淡路や四国を領有するとその沿部の領主として子飼いの仙石久、小西行長、加藤嘉明、脇坂安治らの武将を送り込んだ。例文帳に追加

Also, as Hideyoshi possessed the land of Awaji and Shikoku, he dispatched Hidehisa SENGOKU, Yukinaga KONISHI, Yoshiaki KATO and Yasuharu WAKISAKA, who were all his vassals reared from an early age, to govern the coastal areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

苔の用途を多様にするため、優な栄養分及び味を有する苔と食品を結合して、おかず用以外の簡易食品に開発して、苔の加工性及び付加価値を高める食品の介在された二重苔及びその製造方法を提供することである。例文帳に追加

To provide the food-having double laver which enhances the processability and additional value of laver, by combining the food with the laver having excellent nutrition and excellent taste to develop the simple food except side dishes, in order to diversify the uses of the laver, and to provide a method for producing the food-having double laver. - 特許庁

その後豊臣吉によって慣習法をまとめた「路諸法度」により難処理の詳細が制定され、江戸幕府に於いても慣習法として生き残る事となる。例文帳に追加

Later, details in dealing with marine disasters were stipulated in a customary law named 'Kaiji Shohatto' (various laws on sea routes) by Hideyoshi TOYOTOMI, and they remained as common laws in the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

熊野那智での渡の場合は、原則として補陀落山寺の住職が渡行の主体であったが、例外として『吾妻鏡』天福元年(1233年)五月二十七日の条に、下河辺六郎行という元武士が補陀落山で「智定房」と号し渡に臨んだと記されている。例文帳に追加

The practitioners of tokai in Kumano Nachi were mainly chief priests of Fudarakusan-ji Temple in principle, but it is recorded in an entry dated May 27, 1233 of "Azuma Kagami" (The Mirror of the East) that an ex-samurai named Rokuroyukihide SHIMOKAWABE took the second name of and tried tokai as a special case.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

李明博政権発足後の2008年4月30日、国家競争力強化委員会は、優な人材の国外流出を防ぎ、外の優な人材を韓国に呼び込むために、韓国籍と外国籍を同時に持つ「二重国籍」を一部認める方針を打ち出した。例文帳に追加

On April 30, 2008, after the start of the Lee Myung-bak administration, the Committee for National Competitiveness announced its policy to partially permitdual nationality,” by which an individual holds nationalities of South Korea and another country, in an attempt to prevent the outflow of superior human resources from the country and attract excellent workers from outside137. - 経済産業省

具体的には、人材の国際移動の活発化に見られるような他国からの優な人材の獲得競争に加え、国内での教育・訓練や外での人材教育(民間企業による外での教育・訓練の実施等)といった人材育成の面にも力が入れられている。例文帳に追加

To be concrete, in addition to competition for acquiring excellent human resources from other countries as shown by the activation of international movements of human resources, priority is being given to the training of human resources, including domestic education and training as well as overseas education of staff members (implementation of overseas education and training by private companies). - 経済産業省

いくつかのワイナリーからは純国内栽培による優なワインも生産されて、外の品評会での受賞も見るようになり、国際的に評価されるようにもなってきた。例文帳に追加

Some wineries produced superior wines using only pure domestic cultivation, and began to win a prize in overseas fairs and receive good reviews internationally.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また吉は同じく外志向であった武将の亀井茲矩の申し出に対し、律令に無い官職である琉球守(現在の沖縄)や台州守(現在の中国浙江省台州)のユニークな名乗りを許している。例文帳に追加

Hideyoshi also allowed a warrior called Korenori KAMEI who shared the view of overseas operation with, to identify himself as unique posts such as Ryukyu no kami (governor of Ryukyu Province, current Okinawa Pref,) or Taishu no kami (governor of Taishu Province, current Taishu, Zejiang Province in China) which didn't exist in the Ritsuryo system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS