移り気を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 16件
彼女の移り気にはみんな当惑している。例文帳に追加
We are all bewildered by her inconstancy. - Tanaka Corpus
彼女の移り気にはみんな当惑している。例文帳に追加
We are all bewildered by her inconstancy. - Tatoeba例文
移り気で,性格や態度が変わりやすいさま例文帳に追加
the state of being inconsistent in personality or behavior - EDR日英対訳辞書
評判は移ろいやすく 忠誠心は移り気です例文帳に追加
Reputations are volatile. loyalties are fickle. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
きみの母さんも 彼が移り気で かんしゃく持ちだ、と言ってた例文帳に追加
Even your mom said that he was volatile and had a temper. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
クールであるときは強情で、そうかと思えば次はすっかりもろい、移り気な性格例文帳に追加
a quicksilver character, cool and willful at one moment, utterly fragile the next - 日本語WordNet
招いた側は、移り気で、おしゃべりな客がしきいをまたいだあとも、このさっぱりした弁護士をひきとめるのを好んだのだ。例文帳に追加
Hosts loved to detain the dry lawyer, when the light-hearted and the loose-tongued had already their foot on the threshold; - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
適応型ソフトウェア開発(ASD)は、高速(短納期)、途方も無い移り気、および計り知れない不確定性といった極端なプレッシャーが現実のものであるようなソフトウェア・プロジェクトを標的としている。例文帳に追加
Adaptive Software Development (ASD) is targeted at software projects where extreme pressure--high speed, tremendous volatility, and immense uncertainty--is a reality. - コンピューター用語辞典
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)