1016万例文収録!

「税関の検査」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 税関の検査に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

税関の検査の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 36



例文

税関の検査.例文帳に追加

a customs search  - 研究社 新英和中辞典

マルタ人の税関検査例文帳に追加

Maltese customs officers  - 日本語WordNet

税関の役人は箱を検査した。例文帳に追加

The customs officials examined the boxes. - Tatoeba例文

税関の役人は箱を検査した。例文帳に追加

The customs officials examined the boxes.  - Tanaka Corpus

例文

税関検査のためにそれを保持しなくてはならない。例文帳に追加

Customs must hold it for inspection.  - Weblio Email例文集


例文

税関の検査が済み次第陸揚げします.例文帳に追加

We will start unloading soon after the customs inspection.  - 研究社 新和英中辞典

税関における輸入禁制品などの検査例文帳に追加

a customs search for banned import goods  - EDR日英対訳辞書

私は空港の税関で身体検査を受けた例文帳に追加

I was searched by the customs officers at the airport. - Eゲイト英和辞典

税関や空港における手荷物検査等において、被検査物を連続的に検査して、短時間にその材質を識別することができる。例文帳に追加

To discriminate a material, in a short time, through continuous inspection of objects at baggage inspection, and the like, at customs and airports. - 特許庁

例文

•関税同盟の関税法•1995年5月5日ロシア税関委員会令第303号「分裂性・放射性物質に対する税関検査専門職の導入について」例文帳に追加

* The Customs Act of the customs union* Russian Customs Committee law 303,May 5, 1995 " About the introduction of customs inspection specialist for fissile, radioactive substances" - 経済産業省

例文

通常の就業時間中にその商品を検査すること,又は税関長又は税関職員の承認を得て,商品又はその見本を,それを検査するために,指定された期間に限り,かつ,税関長又は税関職員によって指定された条件に基づいて,他の場所に移動させること例文帳に追加

A person who claims to have an interest in goods may inspect the goods during normal office hours; or with the approval of the chief executive or customs officer, remove the goods or a sample of the goods to a place, for a specified period, and on any conditions specified by the chief executive or customs officer for the purpose of inspecting them. - 特許庁

本条に基づいて商品を検査しようとする者は,税関長又は税関職員に対し,それらの商品を検査する意図についての72時間以上前に又は税関長若しくは税関職員がその目的で指定するそれより短い期間内に予告通知を出さなければならない。例文帳に追加

Any person who wishes to inspect any goods under this section must give the chief executive or customs officer not less than 72 hours notice of his or her intention to inspect those goods, or any lesser notice period specified by the chief executive or customs officer for that purpose. - 特許庁

今回,イラク文化省は,不明の2850点が7か国の税関検査官によって没収されたことを知った。例文帳に追加

Iraq's Ministry of Culture has now discovered that 2,850 missing items were seized by customs inspectors in seven countries:  - 浜島書店 Catch a Wave

船舶検査にて規制値以上の放射能が測定された場合、税関により実施。例文帳に追加

When radioactivity over the regulation value is measured by ship inspection, performed by the customs. - 経済産業省

・米国税関国境保護局(CBP)の担当官が機側/船側まで出向き簡単な一次検査を実施。例文帳に追加

Officer of the United States Customs and Border Protection (CBP) implements a simple first inspection of the airplane/ ship. - 経済産業省

•2004年2月4日ロシア税関委員会令第154号「分裂性・放射性物質に対する税関検査を遂行する税関職員の活動についての指示の承認」例文帳に追加

Russian Customs Committee law 154,February 4, 2004"Approval of instructions about the activity of customs staff in pursuance of custom inspection for fissile, radioactive substances" - 経済産業省

空港の手荷物検査税関検査などにおいて金属探知機で捕らえられない物質を高感度に捉えることが出来る。例文帳に追加

A substance not captured by a metal finder in hand baggage inspection and custom office inspection or the like in an airport is captured with high sensitivity. - 特許庁

当該検査が輸入業者の申請により実施される場合において,検査実施に賦課する手数料については,当該検査税関係官による番手及び長さの最初の決定を支持しないときは,これを還付しなければならない。例文帳に追加

Where the test is carried out on demand by the importer, the fee levied for carrying out the test shall be returned if the test fails to support the original determination of count and length by the customs officers. - 特許庁

JCCCの参加者は、リスク管理が国民の安全及び税関検査の効率的な実施の確保において重要な役割を担っていることを確認した。例文帳に追加

Delegations underlined that Risk Management plays an important role in ensuring the security and safety of citizens and the efficiency of customs inspections. - 財務省

本条に基づき商品の検査又は移動を希望する者は,少なくとも72時間前に,その意図を税関職員に通知するものとする。例文帳に追加

Any person who wishes to inspect or remove any goods under this section shall give to an officer of customs not less than 72 hours notice of his intention to do so.  - 特許庁

規則164から規則170までに掲げた反物及び糸の検査は,税関検査所において,又は関税徴集官が指示する場所において,かつ,指示する係官がしなければならない。例文帳に追加

The testing of piece-goods and yarn referred to in rules 164 to 170 shall be made at the customs laboratories or at such place and by such officer as the customs-collector may direct. - 特許庁

(注)船積み前検査 輸入国(主に開発途上国)から指定を受けた船積み前検査会社が、輸入国の税関当局に代わって商品の船積み前に、輸出国の領域内で商品の品質、数量、価格、関税分類、関税評価等について検査を行い、証明書を発給する制度。例文帳に追加

Note: Pre-shipment Inspection is a system under which a pre-shipment inspection company designated by the importing country (mostly developing countries) conducts inspection of the quality, volume, price, tariff classification, customs valuation, etc. of merchandise in the territory of the exporting country on behalf of the importing country's custom office and issues certificates. - 経済産業省

税関長又は税関職員は,商品又は第143条又は第153条が適用される手続に利害関係を有すると主張する者に,その商品を検査することについて許可を与えなければならない。ただし,税関長又は税関職員が,次に掲げる事項の何れかが適用される商品を保管している場合に限るものとする。第137条に基づいて出された通知第143条に基づく調査第153条に基づく手続商品に利害関係を有すると主張する者は,次に掲げる事項を行うことができる。例文帳に追加

The chief executive or a customs officer must permit a person who claims to have an interest in goods or proceedings to which section 143 or section 153 applies to inspect the goods if the chief executive or customs officer has, in his or her possession, goods to which any of the following apply: a notice given under section 137: an investigation under section 143: proceedings under section 153. - 特許庁

税関又は他の管轄当局は,権利所有者,輸入業者又は輸出業者に対して,第39条に従い通関が差し止められた商品を検査することを許可すること,及び商品が偽造であるか否か決定するために検査,試験,分析用の見本を採取することを許可することができる。例文帳に追加

The customs or other competent authorities may allow the right holder, importer or exporter to examine the goods, the clearance of which has been suspended in accordance with Article 39, and to remove samples for examination, testing and analysis, to determine whether the goods are counterfeit.  - 特許庁

(1)に基づく場合においては,税関職員は,直ちに,第79条(1)にいう者並びに製品の荷受人及び荷送人に通知し,それらの者に留置物品を検査する機会を与えなければならない。例文帳に追加

In the cases under paragraph (1), the customs officials shall promptly notify the persons referred to in Article 79(1), as well as the consignee and the consignor of the products, giving them the possibility to inspect the detained articles.  - 特許庁

税関当局は,寄託意匠の所有者からの書面による請求があるときは,当該意匠を侵害していると同人から申し立てられた物品を,検査の過程で差し押さえることができる。例文帳に追加

The customs administration may, at the written request of the owner of a deposited design, with-hold in the course of its inspections goods alleged by him to be infringing the said designs.  - 特許庁

(1)に基づく場合においては,税関職員は,直ちに,第63条 (1)にいう者,並びにその製品に係る荷受人及び荷送人に通知し,それらの者に留置物品を検査する機会を与えなければならない。例文帳に追加

In the cases under paragraph (1), the customs officials shall promptly notify the persons referred to in Article 63(1), as well as the consignee and the consignor of the products, giving them the possibility to inspect the detained articles.  - 特許庁

税関職員は,税関管理下にある商品に関して次のものの対象である又は対象となる可能性がある場合,このような商品に又は商品に関する第83条に基づく調査又は第87条に基づく手続に利害を有すると主張する者に,この商品の検査を許可する。第82条に基づく通知,第83条に基づく調査,又は第87条に基づく手続でいう者は以下のことができる。当該商品の検査,又税関職員の承認を受け,その税関職員が指定できる場所へ,指定できる期間,指定できる条件において,検査を行うことを目的とし,この商品又はその見本を移動すること。例文帳に追加

An officer of customs shall, in respect of any goods in customs control that are or may be the subject of a notice given under section 82; an investigation under section 83; or proceedings under section 87, allow any person claiming to have an interest in those goods or in an investigation under section 83, or in proceedings under section 87, in relation to those goods, to inspect those goods. The person may inspect the goods; and with the approval of an officer of customs, remove the goods or a sample thereof to such place, for such period, and on such conditions as the officer of customs may specify, for the purpose of inspecting them.  - 特許庁

(4)本条第(1)項により制定された規則により又は第(2)項により発出された命令に従って見本の抜き取り検査が行われた商品に、又はそのような商品に関係して、何らかの請求をなす者が当該商品の見本の追加的な抜き取り検査を希望する場合、そのように追加される見本につき、その者が裁判所又は税関職員(場合に応じ)に対する申請書の提出、及びかかる追加的な抜き取り検査の費用として裁判所又は税関職員が随時求める負担金額の前払いがあり次第、当該規則中に定めがない範囲に関し許容される限度で抜き取り検査が行われるものとし、判所又は税関職員は、相当の理由があれば、本条第(1)項又は第(2)項(場合に応じ)に基づき、所定の方式で選択する見本を決定することができる。例文帳に追加

(4) If a person having any claim to, or in relation to, any goods of which samples have been selected and tested in pursuance of rules made under sub-section (1) or of an order passed under sub-section (2) desires that any further samples of the goods be selected and tested, such further samples shall, on his written application and on the payment in advance by him to the Court or officer of customs, as the case may be, of such sums for defraying the cost of the further selection and testing as the Court or officer may from time to time require, be selected and tested to such extent as may be permitted by with respect to which provision is not made in such rules, the Court or officer of customs may determine in the circumstances to be reasonable, the samples being selected in the manner prescribed under sub-section (1) or in sub-section (2), as the case may be.  - 特許庁

(1)による規則又は(2)による命令に従い見本を選択し,かつ,検査した商品に対して又は関して不服がある者が,更に追加見本を選択し,かつ,検査すべきことを希望する場合において,その者の申請書の提出があり,かつ,裁判所若しくは税関吏の随時必要とする追加選択検査費に充当する金額の裁判所又は場合に応じて税関吏に対する前納があったときは,本件について中央政府が制定した規則が許容し又はそのような規則に規定されていない商品については,裁判所若しくは税関吏がその状況下で適切であると決定することができる範囲で,前記追加見本を選択し,かつ,検査しなければならないものとし,見本は,(1)又は場合に応じて(2)に規定する方法により選択する。例文帳に追加

If a person having any claim to, or in relation to, any goods of which samples have been selected and tested in pursuance of rules under sub-section (1), or of an order under sub-section (2), desires that any further samples of the goods be selected and tested, such further samples shall, on his written application and on the payment in advance by him to the court or officer of customs, as the case may be, of such sums for defraying the cost of the further selection and testing as the court or officer may from time to time require, be selected and tested to such extent as may be permitted by rules made by the Central Government in this behalf or as, in the case of goods with respect to which provision is not made in such rules, the court or officer of customs may determine in the circumstances to be reasonable, the samples being selected in the manner prescribed under sub-section (1), or in sub-section (2), as the case may be.  - 特許庁

(1)により現に効力を有する規則にもその規定が定められていない見本の選択及び検査のための商品に関して,裁判所又は場合に応じて税関吏は,その商品の数,量,寸法,容量,又は重量を確認する場合は,書面による命令により,選択し,かつ,検査すべき見本の数及び見本を選択する方法について,決定する。例文帳に追加

With respect to any goods for the selection and testing of samples of which provision is not made in any rules for the time being in force under sub-section (1), the court or officer of customs, as the case may be, having occasion to ascertain the number, quantity, measure, gauge or weight of the goods, shall, by order in writing, determine the number of samples to be selected and tested and the manner in which the samples are to be selected.  - 特許庁

(2)本条第(1)項に基づきその時点で有効ないずれの規則においても規定が制定されていない、見本の抜き取り検査が必要な商品について、当該商品の個数、数量、度量、ゲージ又は重量を確認する機会がある裁判所又は税関職員(場合に応じ)は、命令書により、抜き取り検査をすべき見本の個数と見本の選択方式を決めるものとする。例文帳に追加

(2) With respect to any goods for the selection and testing of samples of which provision is not made in any rules for the time being in force under sub-section (1) the Court or officer of customs, as the case may be, having occasion to ascertain the number, quantity, measure, gauge or weight or the goods, shall, by order in writing, determine the number 52 of samples to be selected and tested and the manner in which the samples are to be selected.  - 特許庁

ストーブ検査については,通常の方法による重量測定が糸の重量不足を示し,若しくはそれによると糸の感触及び外観がそれの異常に湿っているか若しくは過剰処理であることを示す場合又は輸入業者が当該検査を申請する場合にのみ,税関係官が,これをすることができる。例文帳に追加

The stove test may be applied by the customs officers only in cases where weighment by the ordinary methods shows the weight of the yarn to be short or in which the feel and appearance of yarn indicate that it is abnormally moist or over-conditioned or where the importer demands the test. - 特許庁

輸入業者又は他の者が前記の検査に納得しないときは,その者は,費用を納付の上,関税徴収官に対して託送品の全かせ数の1パーセントまでのかせを更に測定することを要求することができるものとし,当該かせについては,税関係官が任意に当該託送品の如何なる束からもこれを採取するものとする。例文帳に追加

when the importer or other person is dissatisfied with the test aforesaid he may, on payment of the cost, require the customs-collector to measure more hanks up to one percent of the total number of hanks in the consignment, such hanks being taken at random by an officer of the customs out of any bundles in the consignment - 特許庁

両国の関税局長・長官は、円滑な旅客手続に向けた取組み、知的財産保護の進展、検査機器の研究開発の推進、職員の人材育成、技術協力のあり方等についても意見交換を行い、貿易環境の変化に伴い、税関の機能や体制を継続的に改善させていく必要があるとの認識を共有した。例文帳に追加

The two Customs Heads discussed a variety of issues, including efforts on facilitation of passenger processing, developments in Intellectual Property Rights Protection, the research and development of Customs inspection equipment, human resource development, modalities of technical assistance, and shared a common understanding that the functions and operations of Customs need to continuously evolve in response to the changing trade environment. - 財務省

例文

両国の関税局長・長官は、通関システムの発展、知的財産保護に向けた活動、検査機器の研究開発の推進、職員の人材育成等についても意見交換を行い、貿易環境の変化に伴い、税関の機能や体制も継続的に改善させていくべきであるとの認識を共有した。例文帳に追加

The two Customs Heads discussed the variety of issues, including the advancement of Customs clearance IT system, efforts on the protection of Intellectual Property Rights, the research and development of Customs inspection equipments and human resource development, and shared a common understanding that the functions and operations of Customs should be continuously evolved in response to change in trade environment. - 財務省

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS