1016万例文収録!

「窃盗罪」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 窃盗罪の意味・解説 > 窃盗罪に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

窃盗罪の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 32



例文

彼女は窃盗罪を犯している。例文帳に追加

She is guilty of theft. - Tatoeba例文

彼女は窃盗を犯している。例文帳に追加

She is guilty of stealing. - Tatoeba例文

この男は窃盗罪に問われた。例文帳に追加

This man was charged with theft. - Tatoeba例文

彼には窃盗がある。例文帳に追加

He is guilty of theft. - Tatoeba例文

彼は窃盗罪で起訴された。例文帳に追加

He was accused of theft. - Tatoeba例文


暴力の脅威による窃盗罪例文帳に追加

larceny by threat of violence - 日本語WordNet

この男は窃盗罪に問われた。例文帳に追加

This man was charged with theft. - Tanaka Corpus

これらは時に窃盗などの犯を引き起こす。例文帳に追加

These sometimes cause crimes like theft, etc. - Weblio Email例文集

彼女は窃盗罪で公判中だった.例文帳に追加

She was on trial for theft. - 研究社 新英和中辞典

窃盗はもと死刑に処すべき犯であった例文帳に追加

Theft was formerly a crime punishable with death. - 斎藤和英大辞典


窃盗犯は昔は死をもって罰すべきであった例文帳に追加

Theft was formerly a crime punishable with death. - 斎藤和英大辞典

警察は彼を窃盗罪で告発した。例文帳に追加

The police brought a charge of theft against him. - Tatoeba例文

窃盗などの犯行為によって得た品物例文帳に追加

goods obtained through criminal acts - EDR日英対訳辞書

警察は彼を窃盗罪で告発した。例文帳に追加

The police brought a charge of theft against him. - Tanaka Corpus

自転車の窃盗や万引きなどの犯が話し合われる。例文帳に追加

Crimes such as bicycle thefts and shoplifting are discussed. - 浜島書店 Catch a Wave

窃盗罪という他人の物を盗むことにより成立する犯例文帳に追加

the criminal act or instance of stealing, named theft - EDR日英対訳辞書

また、十両以下の窃盗でも累犯で窃盗の前科が2度ある場合、3度目には金額に関わらず自動的に死となった。例文帳に追加

Even when the amount stolen is below 10 ryo, if the thief has two convictions for larceny, shizai is automatically imposed regardless of the amount stolen. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もし彼らが花瓶を見つけていなければ、ジョンは窃盗罪で訴えられていただろう。例文帳に追加

If they hadn't found the vase, John would have been accused of stealing it. - Tatoeba例文

若干の量(額は、場所によって異なる)より少ない価値がある資産の窃盗罪例文帳に追加

larceny of property having a value less than some amount (the amount varies by locale) - 日本語WordNet

もし彼らが花瓶を見つけていなければ、ジョンは窃盗罪で訴えられていただろう。例文帳に追加

If they hadn't found the vase, John would have been accused of stealing it. - Tanaka Corpus

693年に窃盗に問われたが、壬申の乱のときの功に免じて赦された。例文帳に追加

He was accused of theft in 693, however, he was pardoned out of consideration for his service in the Jinshin War. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

検断沙汰には、殺人・傷害事件、窃盗・強盗事件、また謀叛など、治安を脅かす科に対する訴訟・裁判が含まれていた。例文帳に追加

Kendan-sata included the suits and trials carried out for charges which threatened public safety, such as cases of murder and injury, theft and robbery, or rebellion. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

強盗ではなく窃盗の場合でも、十両盗めば死と公事方御定書で規定された。例文帳に追加

Kujigata-osadamegaki (the code of law under the Edo shogunate) provided that shizai is imposed on theft, even when not involving violence against victims, so long as the amount stolen is 10 ryo (Currency unit of the Edo Period). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、窃盗や身体犯目的に歩行者3を狙う犯企図者からすると、街路側から照射されることにより歩行者3に発見されやすくなるため、高い犯抑止効果がある。例文帳に追加

Further, since a crime attempter who targets the pedestrian 3 for a crime or physical violence can be easily found by the pedestrian 3 by being lighted from the street side, a high crime preventive effect can be obtained. - 特許庁

第二百三十八条 窃盗が、財物を得てこれを取り返されることを防ぎ、逮捕を免れ、又は責を隠滅するために、暴行又は脅迫をしたときは、強盗として論ずる。例文帳に追加

Article 238 When a person who has committed the crime of theft uses assault or intimidation in order to retain the stolen property, evade arrest or destroy evidence, the person shall be dealt with in the same manner as with robbery. - 日本法令外国語訳データベースシステム

こうした検断に関する事案を当時の用語で「検断沙汰」というが、検断沙汰には、殺人・傷害事件、窃盗・強盗事件、また謀叛など、治安を脅かす科に対する訴訟・裁判が含まれていた。例文帳に追加

Cases on these kendan were called Kendan-sata (criminal cases) in terms at that time and this Kendan-sata included suits and trials against crimes which threatened public order such as murder and injury cases, theft and robbery cases, and coup d'etat. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、10世紀に入ると次第に刑部省の地位が低下するようになり、強窃二盗(強盗・窃盗)と私鋳銭に関する裁判権は検非違使に、その他の犯に関する裁判権は太政官に移されることになった。例文帳に追加

In the 10th century, the position of Gyobusho declined and the jurisdictions of robbery and counterfeit coinage were transferred to Kebiishi and the other crimes were transferred to Daijokan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

合成樹脂製の中空パネル1が破壊されても、中空部2に挿通された侵入防止用条材3によって人の侵入を阻止し、窃盗その他の犯を防止する。例文帳に追加

Even if the hollow panel 1 of the synthetic resin is destroyed, the intrusion of the person is inhibited by the strip material 3 which is inserted through the hollow portion 2, for anticrime means. - 特許庁

ベランダに出ている間に小さい子供が室内からクレセントを操作することを確実に阻止し、しかも、窃盗を阻止する効果が大きい。例文帳に追加

To provide a device for inhibiting an operation of a crescent for a sash, which surely inhibits a little child from operating the crescent from an indoor side when he/she is on a veranda, and which exerts the great effect of inhibiting a property crime. - 特許庁

窃盗等の手口や使用される道具等に対応し、抑止効果と防犯効果を兼ね備え、誤作動が少なく効果的な防犯装置を提供すること。例文帳に追加

To provide an effective crime prevention device coping with a modus operandi of a theft or the like or a used tool or the like, having both deterrent effect and crime prevention effect, and having little erroneous operation. - 特許庁

この時代、強盗・窃盗・私鋳銭の3つのについては検非違使が裁判を行うことになっていたが、長徳2年(996年)11月に検非違使の最高責任者であった検非違使庁別当である公任の別当宣によって、初めて着鈦勘文(判決文)に徒(懲役)年数が書かれることになった。例文帳に追加

In those days, the Imperial Police (kebiishi) conducted trials for the following three crimes: robbery, theft and private minting, and in November 996, in a police edict by Kinto, who was then the head of the Imperial Police, it was ordered for the first time that the length of penal servitude (zukei) should be clearly written in judgment documents (chakuda kammon). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

第1の目的は、深刻な社会問題となっているピッキングによる窃盗に対処するため、シリンダーの構造的弱点を補い、シリンダーもしくは錠前本体を交換することなく簡単に防犯性を向上できるサムターン錠を提供することにあり、第2にリモートコントロールによって、施錠/解錠の操作を容易にできるサムターン錠を提供することにある。例文帳に追加

To provide a thumb-turn lock capable of easily improving crime preventability without lacing a cylinder or lock body by compensating the structural weak point of the cylinder, first in order to cope with a theft by picking that is a serious social problem, and secondly provide a thumb-turn lock facilitating the operation of locking/unlocking by remote control. - 特許庁


索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2022 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2022 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2022 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2022 GRAS Group, Inc.RSS