1016万例文収録!

「第八」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

第八の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 13640



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 272 273 次へ>
例文

第八例文帳に追加

the eighth - 斎藤和英大辞典

第八例文帳に追加

Volume 8 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第八例文帳に追加

EIGHTH EVENING - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

第八十条第八例文帳に追加

Article 80, item (viii) - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八例文帳に追加

the eightieth - 斎藤和英大辞典


第八例文帳に追加

Grade 8 - 日本法令外国語訳データベースシステム

別表第八例文帳に追加

Appended Table 8 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文帳に追加

Article 18 - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八例文帳に追加

Vow 8 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文帳に追加

Vow 18 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


第八大区例文帳に追加

The 8th university district - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文帳に追加

Volume 18 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二十例文帳に追加

Volume 28 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第八例文帳に追加

Volume eight - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第八例文帳に追加

Article 8 - 財務省

第八例文帳に追加

Article 8 - 厚生労働省

例文帳に追加

EIGHTEENTH EVENING - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

..第八章:例文帳に追加

Chapter 8 - JULES VERNE『80日間世界一周』

..章:例文帳に追加

Chapter 18 - JULES VERNE『80日間世界一周』

第八十一条ノ例文帳に追加

Article 81-8 - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十七条の例文帳に追加

Article 87-8 - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八皇子…宇治の宮。例文帳に追加

The eighth prince --- Uji Hachinomiya - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第八条 削除例文帳に追加

Article 888 Deleted - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八一項例文帳に追加

Article 88, paragraph 1 - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十六条の一項例文帳に追加

paragraph (1), Article 68-8 - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十六条の二項例文帳に追加

paragraph 2,  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八五項例文帳に追加

Article 808, item (v) - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十一条第八例文帳に追加

Article 81, item (viii) - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八章 雑則例文帳に追加

Chapter 8 Miscellaneous Provisions - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八章 罰則例文帳に追加

Chapter 8 Punitive Provisions - 日本法令外国語訳データベースシステム

別紙様式第八例文帳に追加

Appended Form 8 - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十九条例文帳に追加

Article 89 - 日本法令外国語訳データベースシステム

五十例文帳に追加

Article 58 - 日本法令外国語訳データベースシステム

前項第八例文帳に追加

Article 2(1)(viii) - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八章 配当例文帳に追加

Chapter VIII Liquidating Distribution - 日本法令外国語訳データベースシステム

四十例文帳に追加

Article 48 - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八編 罰則例文帳に追加

Part VIII Penal Provisions - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八章 解散例文帳に追加

Chapter VIII Dissolution - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八章 清算例文帳に追加

Chapter VIII Liquidation - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八条 削除例文帳に追加

Article 8 Deleted. - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八節 雑則例文帳に追加

Section 8 Miscellaneous Provisions - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八節 監督例文帳に追加

Section 8 Supervision - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八章 営業例文帳に追加

Chapter VIII Business - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八編 補則例文帳に追加

Part VIII Auxiliary Provisions - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八章 補則例文帳に追加

Chapter VIII Auxiliary Provisions - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八章 訴訟例文帳に追加

Chapter VIII Litigation - 日本法令外国語訳データベースシステム

条の五例文帳に追加

Article 18-5 - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十例文帳に追加

Vow 28 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三十例文帳に追加

Vow 38 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

四十例文帳に追加

Vow 48 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 272 273 次へ>

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2023 GRAS Group, Inc.RSS