1016万例文収録!

「紀國」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 紀國に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

紀國の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 59



例文

茶屋の屋号:例文帳に追加

Tea room name: Kinokuniya  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

即奉渡於例文帳に追加

They are enshrined in Kii Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

役者の屋号:屋(歌舞伎)例文帳に追加

Stage family name: Kinokuniya (kabuki)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

屋号は屋(歌舞伎)。例文帳に追加

The stage family name is Kinokuniya (kabuki).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

屋号は屋(歌舞伎)。例文帳に追加

Its stage family name is Kinokuniya (Kabuki).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

屋号は屋_(歌舞伎)。例文帳に追加

The stage family name used by Tossho SAWAMURA was Kinokuniya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

屋号は屋(歌舞伎)。例文帳に追加

His acting-house name was Kinokuni-ya (in Kabuki).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

所坐大神是也例文帳に追加

He is the great god who is enshrined in Kii Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

所坐大神是也例文帳に追加

He is a great god who is enshrined in Kii Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

已上三柱並坐例文帳に追加

These three gods are in Kii Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(『日本書』、『隋書』俀伝)例文帳に追加

("Nihonshoki" and "Suishu" the Record of Wakoku)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

友鐵砲鍛冶由緒書』、『行』には1544年(天文13年)に伝来。例文帳に追加

"Kunitomo Teppo Kaji Yuishosho" and "Kunitomo Kiko" mention that the introduction of guns into Japan was in 1544.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お家:屋(歌舞伎)・澤村宗十郎例文帳に追加

Kabuki school: Kinokuniya (kabuki), Sojuro SAWAMURA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紀國文左大尽舞(きのくにぶんざだいじんまい)例文帳に追加

Kinokuni Bunza Daijinmai (The splendid banquet of Kinokuni Bunza)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御肇天皇(はつくにしらすすめらみこと)-『日本書例文帳に追加

Hatsukunishirasu Sumera Mikoto: Nihon Shoki  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊国名草郡:日前神宮・懸神宮例文帳に追加

Nagusa-gun, Kii Province: Hinokuma-jingu Shrine, Kunikakasu-jingu Shrine  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

凡三神亦能分布八十木種則奉渡於例文帳に追加

Also, they worked hard sowing many seeds and moved to Kii Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

造齋祠神也例文帳に追加

In other words, they are gods who are enshrined by Kiinokuni no miyatsuko (the governor in Kii Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

札幌屋支店札幌市中央区北5条西5丁目、全49席例文帳に追加

Sapporo Kinokuniya Branch, Kita-gojo Nishi 5-chome, Chuo Ward, Sapporo City; forty-nine seats in total  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2005年に屋書店札幌本店の1,2階に開店した。例文帳に追加

In 2005, it was opened on the first and second floors of the Sapporo main shop of Kinokuniya book store.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

屋号は屋(歌舞伎)、定紋は釻菊、替紋は波に千鳥。例文帳に追加

His yago (trade name) is Kinokuniya, Jomon (family crest) is kangiku (chrysanthemum and a ring), and kaemon (alternate personal crest) is Chidori (Plovers) with waves.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原文(遣角宿禰於百濟、始分郡疆場、具録郷土所出)例文帳に追加

Original text (abbreviated).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書』には推古天皇28年(620年)に、「是歲皇太子、島大臣共議之錄天皇記及記臣連伴造造百八十部并公民等本記」(皇太子は厩戸皇子(聖徳太子)、島大臣は蘇我馬子)という記録がある。例文帳に追加

In "Nihonshoki" there is a following record of 620, ' 皇太子,大臣共議 天皇國記 國造 百八公民' (the prince referred to Prince Umayado (Prince Shotoku) and Shima-daijin referred to SOGA no Umako).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『古事記』では「根堅州」(ねのかたすくに)・「底根」(そこつねのくに)、『日本書』では根国(ねのくに)、祝詞では根の国底の国(ねのくにそこのくに)・底根の国(そこねのくに)と書かれる。例文帳に追加

It was expressed as 'Nenokatasukuni' () or 'Sokotsunenokuni' () in "Kojiki" (The Records of Ancient Matters), 'Nenokuni' () in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), 'Nenokuni sokonokuni' (根の国底の国) or 'Sokonenokuni' (根の国) in a Shinto prayer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊勢神宮を建立したときの天照大神から倭姫命への神託は、『日本書』垂仁天皇25年春3月丁亥朔丙申条では「是神風伊勢則常世之浪重浪歸也傍可怜也欲居是」、『倭姫命世記』では「是神風伊勢即常世之浪重浪皈也傍可怜也欲居是」であり、神風(かむかぜ)の伊勢の国は常世の波の敷浪の帰(よ)する国、方国(かたくに)の美まし国なり。この国におらんと欲(おも)ふ と伝えられている。例文帳に追加

It is written in both the Nihon Shoki and "Yamatohime no Mikoto Seiki" (Chronicles of Yamatohime no Mikoto) that when Ise Shrine was erected, Yamatohime no Mikoto was given an oracle by the great sun goddess Amaterasu Omikami that Ise Province, where divine winds blow, is a beautiful place where waves from all around the world lap on its shore and that the goddess will stay in this province forever.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書』本文の皇后で天足彦押人の娘かつ孝安天皇の姪である。例文帳に追加

She was the Empress, who appears in the main text of "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), and she was a daughter of Amatarashihikokunioshihito as well as a niece of Emperor Koan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この計画都市(奴国)こそ邪馬壹にあった3世の倭の首都であると考えられる。例文帳に追加

This developed city (Nakoku) is believed to have been the capital of Wa during the third century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また江戸時代の豪商である屋文左衛門が、当時江戸で高騰していたミカンを州から運搬し富を得たことでも有名である。例文帳に追加

A story about a wealthy merchant Bunzaemon KINOKUNIYA of the Edo period who brought Kishu mikan to Edo where the price for mikan were skyrocketing and made a fortune is famous.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書』の天智天皇には、7年秋7月「于時近江講武」すなわち近江国で武を講じたとある。例文帳に追加

The Tenchi Tenno ki of "Nihonshoki" says that lectures on martial arts took place in Omi Province between August and September 668.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

素戔烏尊此尊與天照太神共誓約(中略)次五十猛命亦云大屋彦神次大屋姫神次抓津姫神已上三柱並坐造齋祠神也例文帳に追加

Susanoo and Amaterasu made a pledge to prove their sincerity (...) His next child was a son named Isotakeru, also called Oyahiko no Kami. After Isotakeru, he had two daughters, Oyatsu-hime and Tsumatsu-hime. These three gods were enshrined in Kii Province, which means the Kinokuni no Miyatsuko (governor or ruler of Kii Province) worshiped them devoutly as deities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(朝鮮の歴史書『三国史記』新羅本・脱解尼師今では、「脱解本多婆那所生也其在倭東北一千里」とあり新羅の4代目の王にして昔氏王統の初代である脱解尼師今は倭国の東北千里にある本多婆那の出であるとされており、関連性が見られる)。例文帳に追加

('Silla History' and 'Dakkai Nishikin-ki' [Chronicle of Dakkai Nishikin] in a Korean history book "Samguk Sagi"[History of the Three Kingdoms] indicates a certain relation with this theory, writing that Dakkai Nishikin is the forth King of Silla and the first generation of the Seki clan of the King's bloodline, who was from Tabana-koku Country situated in a distance of one thousand-ri [about 4,000 km] to the northeast of Wakoku [Japan]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一説曰素戔烏尊之子號曰五十猛命妹大屋姫命次抓津姫命凡三神亦能分布八十木種則奉渡於及此所祭之神是也例文帳に追加

Susanoo had a son, Isotakeru and two daughters, Oyatsu-hime and Tsumatsu-hime. These three gods contributed to sowing seeds and growing trees all across the nation, and then they moved to Kii Province where they were enshrined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また畿内大和は8世まで通貨経済は皆無であったが「有市、交易有無、使大倭監之。」とあり倭では交易が盛んであったことが窺える。例文帳に追加

In Yamato Province of Kinai region, there was no currency used for economy, but, Wa seemed to have been active in trade as it is stated that 'there is market in cities and trading is monitored by high ranking Wa.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書』の天照大神から倭姫命への神託では、伊勢を常世の浪の重浪の帰する国(「常世之浪重浪歸」)とある。例文帳に追加

According to an oracle told from Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) to Yamatohime no mikoto in "Nihonshoki," Ise is a province where the wave of tokoyo comes in.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

引退後は芝居茶屋・屋を立ち上げてその経営にあたり、明治初年にはこれを芝居小屋・澤村座に発展させている。例文帳に追加

After retiring, he set up and ran a tea room called Kinokuniya and in the Meiji Period this grew to become the Sawamura-za Theater.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高賀十種(こうがじっしゅ)は、澤村宗十郎(7代目)が撰じた選定した屋(歌舞伎)澤村宗十郎のお家芸。例文帳に追加

Koga Jusshu refers to the specialty plays of Sojuro SAWAMURA of Kinokuniya (kabuki) selected by Sojuro SAWAMURA the seventh.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同母弟に日本足彦国押人尊(孝安天皇)がおり、『日本書』本文での皇后・押媛命は天足彦押人の娘と記述される。例文帳に追加

His younger maternal half-brother was Yamatotarashihiko kunioshihito no mikoto (later the Emperor Koan), whose empress Oshihime no mikoto is described as a daughter of Amatarashihikokuni oshihito in the text of the "Nihon Shoki."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芸術祭(文化庁)大賞、日本芸術院賞、屋演劇賞、紫綬褒章、坪内逍遥大賞など受賞多数。例文帳に追加

He won many awards such as Arts Festival (Japanese Agency for Cultural Affairs) Grand Prize, Award of the Japan Art Academy, The Kinokuniya Theater Prize, Shiju hosho (medal of honor with purple ribbon) and Shoyo TSUBOUCHI's Prize.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

裴世清(はいせいせい、生没年不明)は、7世前半に中国王朝隋の煬帝による命で俀(倭国)を訪れた使者。例文帳に追加

Seisei HAI (date of birth and death unknown) was an envoy who visited Wakoku (Japan) in accordance with the orders of Yo-dai (Emperor Yang) of the Sui Dynasty in the first half of the seventh century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『三国志』(三国志)の卷四魏書四三少帝第四には、正始四年に「冬十二月倭女王俾彌呼遣使奉獻」とある。例文帳に追加

According to the fourth volume of Sanshoteiki, the Wei-shu four of the fourth volume of Sanguo Zhi (the History of the Three Kingdoms), "In December [of 243], Himiko, a queen of Wa, sent an envoy."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここでは中国史に合わせて遣隋使として紹介しているが、『日本書』では「隋」ではなく「大唐」に遣使を派遣したとある。例文帳に追加

In this article, the first envoy is described as the first kenzuishi in accordance with Chinese history, but "Nishonshoki" says the envoy was dispatched to 'Great Tang' instead of Sui.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

卜部兼方が13世後半に著した『釈日本』にも引かれている『備後国風土記逸文』の「疫隈社(えのくまのくにつやしろ)」)が初見である。例文帳に追加

He made his first appearance in 'Enokumanokuni Tsuyashiro Shrine' according to the "Bingo no kuni Fudoki Itsubun" (regional gazetter for Bingo Province (a lost writing)), which was quoted in "Shaku Nihongi" (annotated text of the Nihon Shoki) written by URABE no Suetake in the late 13th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『三国史記』卷第27百済本第5武王(百済)9年3月によれば「九年春三月遣使入隋朝貢隋文林郞裴淸奉使倭經我南路」とあり裴清は百済南部を経由したことが記述されている。例文帳に追加

"Samguk Sagi" (History of the Three Kingdoms) describes in the 27th volume, the 5th section of History of Baekje, as an event that occurred in March of the ninth year of King Wu of Zhou's time (Baekje), that "in March in the spring of the ninth year, bunrinro Hai SEI, an envoy from Sui Dynasty to Wakoku (Japan), passed the south of our country," which means that he came to Japan via the southern part of Baekje.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『三国志』魏志倭人伝、『後漢書』の通称倭伝(『後漢書』東夷傳)、『隋書』の通称倭国伝(『隋書』卷八十一列傳第四十六東夷倭)、『梁書』諸夷伝、『三国史記』新羅本では表記は「卑彌呼」、『三国志』魏書帝では「俾彌呼」と表記されている。例文帳に追加

The Imperial Records of the Wei-shu, or "Sanguo Zhi," list Himiko as "俾," while other sources write her name as "卑彌呼," including the Record of Japan in the History of Wei, the Waden (or "Eastern Barbarians") in the "History of the Later Han Dynasty," Wakokuden (eastern barbarians) of the 46th biography in the 81st volume of "Suishu" (The Book of the Sui Dynasty), the Record of Various Barbarians in the Book of the Liang Dynasty, and the Shilla History of Samguk Sagi (the History of the Three Kingdoms).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国の正史・『隋書』「」には、「」(その俗(中略)自餘は軽重をもって(中略)あるいは杖す)とあり俀(倭国)において7世初頭には既に杖罪が存在していた事が記されており、その起源は少なくとも6世にまで遡れるようである。例文帳に追加

The beginning of flogging can at least be traced back to the sixth century, because there is a record in China's official history book Suisho (The Book of the Sui Dynasty) which says "in this world () otherwise depending on the severity () they get flogged", which shows that this kind of punishment existed in Yamato (Japan) at the beginning of the seventh century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5世頃には対外的に「可畏天王」、「貴天王」あるいは単に「天王」等と称していたものが推古朝または天武朝に「天皇」とされた等の説。例文帳に追加

There is a theory stating that around 5th century, they were called 'Kai Daio,' 'Kikoku Daio,' or simply 'Daio' (great king) externally, but it was fixed to 'Tenno' in the Reign of Empress Suiko or the Reign of Emperor Tenmu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

庚寅詔諸曰自今以後制諸漁獵者莫造檻阱及施機槍等類亦四月朔以後九月三十日以前莫置比滿沙伎理梁且莫食牛馬犬猿雞之肉以外不在禁例若有犯者罪之-『日本書例文帳に追加

On May 19, 675 the Emperor Tenmu enacted a new law prohibiting a meat diet; conserving alevin was required and eating, beef, horse meat, dog meat, meat of Japanese monkey, and chicken was banned from May 3 to October 27.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお『日本書』第1の一書での皇后は、磯城県主葉江の娘である渟名城津媛、第2の一書では、倭豊秋狭太媛の娘である大井媛。例文帳に追加

The first addendum to the Nihonshoki mentions the Empress is Nunakihime, who was a daughter of Shiki no Agatanonushi Hae, while the second addendum describes her as Oihime, who was a daughter of Wakoku Toyoakisadahime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2007年1月より、北新聞に利常~前田綱の前田3代を扱った小説『われに千里の思いあり』(中村彰彦作)が連載されているが、「おちょぼ」は前半の主役として登場している。例文帳に追加

Incidentally, the novel "My Ambition Stretching over Thousands of Miles" (authored by Akihiko NAKAMURA), which depicts the three generations of the Maeda clan from Toshitsune to Tsunanori MAEDA, has been run in the Hokkoku newspaper since January 2007, and featured 'Ochobo' as a protagonist in the first half part of the story.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、『日本書』神功皇后47年4月の条に「百濟記に職麻那那加比跪(ちくまなながひこ)と云へるは、蓋し是か」、同62年の条に「百濟記に云はく......貴沙至比跪(さちひこ)を遣はして之を討たしむ」とある。例文帳に追加

The article dated May 247 in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) states that 'Chikumanagahiko seen in Records of Paekche exactly refers to this,' and the article dated 262 tells that 'according to Records of Paekche, Sachihiko was sent to defeat this.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS