1016万例文収録!

「経済産業省」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 経済産業省の意味・解説 > 経済産業省に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

経済産業省の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1769



例文

二 経済産業省令で定める技術又は法律に関する科目のうち受験者のあらかじめ選択する一科目例文帳に追加

(ii) One of the subjects on technologies or Acts as prescribed by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry which is selected by the examinee in advance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十六条の十五 この法律に定めるもののほか、実務修習に関し必要な事項は、経済産業省令で定める。例文帳に追加

Article 16-15 In addition to what is provided for in this Act, necessary matters relating to the practical training shall be prescribed by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十八条 この法律に定めるもののほか、弁理士の登録に関して必要な事項は、経済産業省令で定める。例文帳に追加

Article 28 In addition to what is provided for in this Act, necessary matters concerning the registration of patent attorney shall be specified by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十四条 この法律に定めるもののほか、弁理士会に関し必要な事項は、経済産業省令で定める。例文帳に追加

Article 74 In addition to the matters provided for in this Act, any necessary matters concerning the Patent Attorneys Association shall be prescribed by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

三 前二号に掲げる国際証明書と同等なものとして経済産業省令で定める証明書例文帳に追加

iii) A certificate stipulated by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry as equivalent to the international certificate listed in item (i) and item (ii  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

2 この法律における主務令は、経済産業大臣及び環境大臣の発する命令とする。例文帳に追加

(2) Ordinances of the competent minister in this Act shall be orders which the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of the Environment have issued.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十九条 組合員は、経済産業省令で定めるところにより、組合の会計帳簿を作成しなけれ ばならない。例文帳に追加

Article 29 (1) The partners shall prepare accounting books of a Partnership as provided by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ その貨物が核兵器等の開発等のために用いられるおそれがある場合として経済産業省令で定めるとき。例文帳に追加

(a) Where said goods are specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry as being likely to be used for the Development, etc. of Nuclear Weapons, etc.;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

次に掲げる貨物(二の項の中欄に掲げるものを除く。)であつて、経済産業省令で定める仕様のもの例文帳に追加

Goods listed below whose specifications comply with the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry (excluding those listed in the middle column of row 2)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

次に掲げる貨物(四の項の中欄に掲げるものを除く。)であつて、経済産業省令で定める仕様のもの例文帳に追加

Goods (excluding those listed in the middle column of row 4) whose specifications comply with the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(二) 火薬又は爆薬の主成分、添加剤又は前駆物質となる物質であつて、経済産業省令で定めるもの例文帳に追加

(ii) Substances that are major components, additives, or precursors of propellant powders or other prepared explosives; however, limited to those whose specifications comply with the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(三) 非磁性材料を用いたディーゼルエンジン又はその部分品であつて、経済産業省令で定める仕様のもの例文帳に追加

(iii) Diesel engines using nonmagnetic materials or components therefor; however, limited to those whose specifications comply with the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(五) 自給式潜水用具又はその部分品であつて、経済産業省令で定める仕様のもの(一二の項の中欄に掲げるものを除く)例文帳に追加

(v) Self-contained diving equipment or components therefor; however, limited to those whose specifications comply with the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry (excluding those listed in the middle column of row 12)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(八) 電気制動シャッター(カメラ用に設計したものを除く。)であつて、経済産業省令で定める仕様のもの例文帳に追加

(viii) Electrically triggered shutters (excluding those specially designed for cameras) whose specifications comply with the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry  - 日本法令外国語訳データベースシステム

別表第二の二一の三の項の中欄に掲げる貨物のうちアセトン、エチルエーテルその他の経済産業省令で定めるもの例文帳に追加

Acetone, ethyl ether and other goods listed in the middle column of row 21-3 of appended table 2 which are specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第四条第一項の規定による権限のうち、経済産業省令で定める範囲の貨物の輸入に係るもの例文帳に追加

(i) The authority under Article 4, paragraph 1 pertaining to import of goods in the range specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 経済産業省令で定める導管にあつては、その設置の場所及び内径並びに導管内におけるガスの圧力例文帳に追加

(b) Regarding pipelines specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, the site where they are to be installed, the inside diameter and the gas pressure within the pipelines.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 一般ガス事業者は、経済産業省令で定めるところにより、前項の整理の結果を公表しなければならない。例文帳に追加

(2) A General Gas Utility shall, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, publicize the results of the accounting set forth in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定による届出には、経済産業省令で定める書類を添付しなければならない。例文帳に追加

(2) The notification given under the preceding paragraph shall be accompanied by documents specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 ガス主任技術者免状の交付に関する手続的事項は、経済産業省令で定める。例文帳に追加

(5) The procedural matters concerning the grant of a chief gas engineer's license shall be specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 そのガス工作物が第二十八条第一項の経済産業省令で定める技術上の基準に適合しないものでないこと。例文帳に追加

(i) The Gas Facilities conform to the technical standards established by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry under Article 28, paragraph 1.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第二十八条第一項の経済産業省令で定める技術上の基準に適合するものであること。例文帳に追加

(ii) The facilities conform to the technical standards established by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry under Article 28, paragraph 1.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 指定試験機関は、試験員を選任しようとするときは、経済産業省令で定める要件を備える者のうちから選任しなければならない。例文帳に追加

(2) A Designated Examining Body shall appoint examiners from among persons who satisfy the requirements specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 登録ガス工作物検査機関は、公正に、かつ、経済産業省令で定める方法により検査を行わなければならない。例文帳に追加

(2) A Registered Gas Facilities Inspection Body shall conduct an Inspection fairly by a method specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の申請書には、供給地点の図面その他経済産業省令で定める書類を添付しなければならない。例文帳に追加

(2) The written application set forth in the preceding paragraph shall be accompanied by drawings of the service points and other documents specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の検査は、その加工施設の性能が経済産業省令で定める技術上の基準に適合しているかどうかについて行う。例文帳に追加

(2) The inspection set forth in the preceding paragraph shall be conducted with regard to whether the performance of the fuel facilities conforms with the technical standards specified in the Ordinance of METI.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の検査は、その再処理施設の性能が経済産業省令で定める技術上の基準に適合しているかどうかについて行う。例文帳に追加

(2) The inspection set forth in the preceding paragraph shall be conducted with regard to whether the performance of the reprocessing facilities conforms with the technical standards specified in the Ordinance of METI.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 廃棄物管理事業者は、次の事項について、経済産業省令で定めるところにより、保安のために必要な措置を講じなければならない。例文帳に追加

(3) Any licensee of waste storage facilities shall, pursuant to the provision of the Ordinance of METI, take necessary measures for operational safety concerning the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の願書には、経済産業省令で定めるところにより、延長の理由を記載した資料を添付しなければならない。例文帳に追加

(2) The written application under the preceding paragraph shall be accompanied by materials specifying the reason(s) for the extension, as provided by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百八十九条 送達する書類は、この法律に規定するもののほか、経済産業省令で定める。例文帳に追加

Article 189 Documents to be served shall be as provided in this Act and by ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七条 意匠登録出願は、経済産業省令で定める物品の区分により意匠ごとにしなければならない。例文帳に追加

Article 7 An application for design registration shall be filed for each design in accordance with a classification of articles as provided by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 商標登録証又は防護標章登録証の再交付については、経済産業省令で定める。例文帳に追加

(2) The re-issuance of a certificate of trademark registration or defensive mark registration shall be provided by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の登録を受けた者は、同項各号に掲げるものについて経済産業省令で定める方法により検査を行い、これらが技術基準又は経済産業省令で定める同項第二号の検査設備その他経済産業省令で定めるものに関する基準に適合しているときは、経済産業省令で定めるところにより、その旨を記載した証明書を当該届出事業者に交付することができる。例文帳に追加

(2) The registered bodies set forth in the preceding paragraph shall conduct a Conformity Assessment of the matters listed in the items of said paragraph using a method specified by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and when these matters are found to comply with the Technical Standards and other standards specified by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry relating to the assessment facilities set forth in item (ii) of said paragraph and other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, it may issue to the Notifying Supplier a certificate to that effect pursuant to Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の申請書には、事業計画書その他経済産業省令で定める書類を添附しなければならない。例文帳に追加

(2) The written application set forth in the preceding paragraph shall be accompanied by a business plan, and other documents specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 当該導管が前条第一項の経済産業省令で定める技術上の基準に適合しないものでないこと。例文帳に追加

(ii) The pipelines conform to the technical standards established by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry under paragraph (1) of the preceding Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第二十条第一項の経済産業省令で定める技術上の基準に適合するものであること。例文帳に追加

(ii) The pipelines conform to the technical standards established by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry under Article 20, paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 この法律において「指定石油製品」とは、揮発油、灯油、軽油その他の炭化水素油であつて、経済産業省令で定めるものをいう。例文帳に追加

(2) The term "Designated Oil Products" as used in this Act mean gasoline, kerosene, light oil, and other hydrocarbon-based oils designated in the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二条 法第二条第二項の経済産業省令で定める方法は、次の各号に掲げるものとする。例文帳に追加

Article 2 A method specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry referred to in Article 2(2) of the Act shall be any of the methods listed in the following items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三条 法第四条第五号の経済産業省令で定める事項は、次のとおりとする。例文帳に追加

Article 3 Matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry referred to in Article 4(v) of the Act shall be as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六条の二 法第六条第一項第一号の経済産業省令で定める事項は、次の各号に掲げるものとする。例文帳に追加

Article 6-2 Matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry referred to in Article 6(1)(i) of the Act shall be the matters listed in the following items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七条 法第七条第三号の経済産業省令で定める行為は、次の各号に掲げるものとする。例文帳に追加

Article 7 Acts specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry referred to in Article 7(iii) of the Act shall be the acts listed in the following items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八条 法第十一条第一項第五号の経済産業省令で定める事項は、次のとおりとする。例文帳に追加

Article 8 (1) Matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry referred to in Article 11(1)(v) of the Act shall be as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十二条 法第十三条第一項の経済産業省令で定める事項は、次のとおりとする。例文帳に追加

Article 12 Matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry referred to in Article 13(1) of the Act shall be as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十四条 法第十三条第二項の経済産業省令で定める方法は、次に掲げる方法とする。例文帳に追加

Article 14 Means specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry referred to in Article 13(2) of the Act shall be the following:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十七条 法第十八条第五号の経済産業省令で定める事項は、次のとおりとする。例文帳に追加

Article 17 Matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry referred to in Article 18(v) of the Act shall be as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十八条 法第十九条第二項の経済産業省令で定める事項は、次のとおりとする。例文帳に追加

Article 18 Matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry referred to in Article 19(2) of the Act shall be as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十一条 法第二十条の経済産業省令で定める事項は、次のとおりとする。例文帳に追加

Article 21 Matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry referred to in Article 20 of the Act shall be as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十二条の二 法第二十一条第一項第一号の経済産業省令で定める事項は、次の各号に掲げるものとする。例文帳に追加

Article 22-2 Matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry referred to in Article 21(1)(i) of the Act shall be the matters listed in the following items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十三条 法第二十二条第三号の経済産業省令で定める行為は、次の各号に掲げるものとする。例文帳に追加

Article 23 Acts specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry referred to in Article 22(iii) of the Act shall be the acts listed in the following items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二十四条 法第三十三条第一項の経済産業省令で定める要件は、次のいずれかとする。例文帳に追加

Article 24 The requirements specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry referred to in Article 33(1) of the Act shall mean any of the following:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS