群鳥の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 145件
群居性の鳥種例文帳に追加
gregarious bird species - 日本語WordNet
夜に鳴く鳥の群れ例文帳に追加
Screeching in the night - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
群れをなしている鳥例文帳に追加
birds that flock together - EDR日英対訳辞書
同じ羽の鳥は群をなす例文帳に追加
Birds of a feather flock together. - 英語ことわざ教訓辞典
健康な鳥の群れの生息を増やし例文帳に追加
Healthy subpopulations of birds - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
鳥の群れが頭上を飛んでいった.例文帳に追加
A flock of birds flew overhead. - 研究社 新英和中辞典
群をなして来る例文帳に追加
They come―(人なら)―in crowds―(蛮人なら)―in hordes―(狼なら)―in packs―(鳥なら)―in flights―(魚なら)―in shoals. - 斎藤和英大辞典
その巨大な鳥の群れが見えますか?例文帳に追加
See that giant flock of birds? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
同じ羽の鳥は群れる;類は友を呼ぶ例文帳に追加
Birds of a feather flock together. - Eゲイト英和辞典
旧世界原産の群居性の鳥類例文帳に追加
gregarious birds native to the Old World - 日本語WordNet
群を成して来る例文帳に追加
(人なら)They come in crowds―(鹿や野馬なら)―in herds―(狼なら)―in packs―(飛ぶ鳥なら)―in flights―(魚なら)―in shoals - 斎藤和英大辞典
群居性の鳥(ミヤマガラスなど)の繁殖地例文帳に追加
a breeding ground for gregarious birds (such as rooks) - 日本語WordNet
群を成して来る例文帳に追加
(人なら)They come in crowds―(蛮人なら)―in hordes―(狼なら)―in packs―(飛鳥なら)―in flights―(蚊なら)―in swarms―(魚なら)―in shoals. - 斎藤和英大辞典
青い鳥症候群って 現実を見ないで例文帳に追加
Bluebird syndrome is when one can't face reality - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
敵を回避しようとしている鳥の群れや例文帳に追加
Or a flock of birds that's evading a predator - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
空高く一群の鳥が飛んでいるのを見た。例文帳に追加
I saw a flock of birds flying aloft. - Tanaka Corpus
空高く一群の鳥が飛んでいるのを見た。例文帳に追加
I saw a flock of birds flying aloft. - Tatoeba例文
彼女の視線は、鳥の群れに注がれています。例文帳に追加
The flock of birds filled her gaze. - Weblio Email例文集
裏は群青と緑青で蝶鳥を描く。例文帳に追加
On the back are butterflies and birds painted with ultramarine and rokusho. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鳥の群れが空高く飛んでいるのを見ました。例文帳に追加
I saw a flock of birds flying aloft. - Tatoeba例文
羽の色の同じ鳥は群れを成す;類は友を呼ぶ例文帳に追加
Birds of a feather . - Eゲイト英和辞典
私は空高く飛んでいる鳥の群れを見ました。例文帳に追加
I saw a flock of birds flying aloft. - Tatoeba例文
空たかく白鳥の群れがとんでいました。例文帳に追加
High in the air a flight of wild swans were winging their way, - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
鳥の群れ(特に地上の近く集まっているとき)例文帳に追加
a flock of birds (especially when gathered close together on the ground) - 日本語WordNet
嵯峨鳥居本(重要伝統的建造物群保存地区)例文帳に追加
Saga Toriimoto (preservation districts for groups of historical buildings) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして電子通信をしている鳥の群れを見たら例文帳に追加
And whenever we saw a flock of birds that had electronic communication - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
鳥の群れが 空を舞っていた 太陽の光を遮るほど例文帳に追加
There were so many birds in the sky, almost darkened the sun. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
田鶴の群鳥(たづのむらどり)/別名:沖つ白波(おきつしらなみ)例文帳に追加
Tazu no Muradori (also known as Okitsu Shiranami) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
生鳥籠から生鳥を取り出す際に生鳥が損傷せず、また洗浄の際に生鳥籠の内部の汚れを充分に除去でき、且つ多段に積み上げられた複数の生鳥籠から成る生鳥籠群からの生鳥籠の取り出しから空の生鳥籠群の形成までの行程が自動化された生鳥籠取扱装置を提供する。例文帳に追加
To take out a living bird from a birdcage for living birds without damaging the living bird, and to sufficiently eliminate dirty inside the birdcage for living birds when washing the birdcage, and to automate a process from ejection of the birdcage for living birds from a group of a plurality of birdcages for living birds piled in multiple stages to formation of a group of vacant birdcages for living birds. - 特許庁
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 2025 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |