1016万例文収録!

「義絵」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 義絵に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

義絵の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 73



例文

画における直写主例文帳に追加

literalism in painting  - Weblio英語基本例文集

絶対主という画理念例文帳に追加

the idea of art named absolutism  - EDR日英対訳辞書

点描主という画運動例文帳に追加

the picture movement called pointillism  - EDR日英対訳辞書

野獣主という,画運動例文帳に追加

a movement in painting, called Fauvism  - EDR日英対訳辞書

例文

新表現主という,1980年代の画の表現傾向例文帳に追加

a tendency of the 1980's to express things in drawings called neo-expressionism  - EDR日英対訳辞書


例文

新表現主という,画の表現様式例文帳に追加

a style of painting called {neo-expressionism}  - EDR日英対訳辞書

新表現主という,画の表現傾向例文帳に追加

a trend in painting called {neo-expressionism}  - EDR日英対訳辞書

新印象主という,画の流派例文帳に追加

a theoretic school of painting called neo-impressionism  - EDR日英対訳辞書

文字・などにある意を寓してそれを判じさせるもの例文帳に追加

letters or pictures that represent words  - EDR日英対訳辞書

例文

画や文学において、写実的(事実そのまま)描写をする主例文帳に追加

the doctrine of realistic (literal) portrayal in art or literature  - 日本語WordNet

例文

画における,キュービスムという主を奉ずる人々のグループ例文帳に追加

in fine arts, a group of artists who admire the concept of cubism  - EDR日英対訳辞書

幕府の御用師となり、雪舟に奥を伝えるという。例文帳に追加

It is said that he was a painter patronized by the shogunate (government) and taught secrets to Sesshu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2007年8月には千亜紀名で切り個展「刀雅」を開催。例文帳に追加

In August 2007, she held a one-person kamikiri exhibition titled 'Toga' (Cutting Works' Elegance) under the name of Chiaki (in Chinese characters, written as "").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「漫画」という言葉は、字的には「気の向くままにを描く」という意味である。例文帳に追加

The word 'manga' literally means 'drawing a picture at will.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新羅の華厳宗の祖とされる湘と元暁の伝記巻である。例文帳に追加

Portrays the lives of Silla Kingdom Kegon Sect founders Uisang and Wonhyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「大和」とはどのような画を指すかを明確に定付けすることは困難であり、時代によって意味・用法が微妙に異っている。例文帳に追加

It is difficult to define what kind of paintings the term 'Yamato-e' refers to clearly, and its sense and usage are subtly different depending on the period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対し、大和とは、第一的には日本(中国ではなく)の風景や風俗を題材にした画を指した。例文帳に追加

In contrast, Yamato-e refers to paintings that depict landscape and customs in Japan (instead of China) primarily.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

左上のは19世紀中頃の写実主のフランスの画家、アンリ・ファンタン=ラトゥールの『テーブルの隅』というである。例文帳に追加

The picture shown in the upper left is entitled "Corner of the table" and was painted by Henri Fantin-Latour, a French realism painter of the mid-19th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、一的な装飾文字を作成することができるので、文字の意味内容を正確に伝えることができる。例文帳に追加

Since the unequivocal decorated pictograph can be generated, semantic contents of the pictograph can be accurately transmitted. - 特許庁

想像上の風景や幻想的イメージを題材に細部にまで気を配る写実主義絵例文帳に追加

a literary or artistic genre in which realistic narrative or meticulously realistic painting are combined with surreal elements of fantasy or dreams  - 日本語WordNet

20世紀初めにヨーロッパで花開いた(特に画における)虚無主的な芸術運動例文帳に追加

a nihilistic art movement (especially in painting) that flourished in Europe early in the 20th century  - 日本語WordNet

その際、興の鯉のを湖に放すと、紙から離れて泳ぎだしたという。例文帳に追加

At his death, the paintings of carp by Kogi are released into the lake, and the carp leave the paper and begin to swim.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足利政に仕え、東山御物と称される諸調度に蒔を施した。例文帳に追加

He served Yoshimasa ASHIKAGA, and applied makie (Japanese lacquer sprinkled with gold or silver powder) to various furnishings referred to as Higashiyama gyomotsu (things, such as paintings, tea utensils, flower vases, collected by Yoshimasa ASHIKAGA, the eighth shogun of the Muromachi bakufu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父母とも将来のために幼い時より踊りや三味線画書道を長十郎に学ばせた。例文帳に追加

His foster parents made Chojuro learn dancing, shamisen, painting and calligraphy for his future from his childhood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

権威主的な美術体制に対して、で闘うことを宣言し武闘派を旗揚げ。例文帳に追加

He declared to fight against the authoritarian community of artists with his paintings and launched the Butoha faction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経の容貌に関して、同時代の人物が客観的に記した史料や、生前の経自身を描いた確かな画は存在しない。例文帳に追加

There are no historical materials about the aspects of Yoshitsune that are objectively described by someone at that time, nor his portraits in life that are certainly identified as his.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天保4年〈1833年〉、池田信名)は、「続浮世類考」と俗称され、考証学的にも優れた浮世の貴重な資料として今日に伝わっている。例文帳に追加

Commonly called 'Zoku Ujkiyoe Ruiko (the sequel of biographies and background of Ukiyoe artists) and is maintained today as a precious material on Ukiyoe also for the study of historical artifacts and documents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ジョージ・オーウェル(特に未来の全体主画)の作品の、または、ジョージ・オーウェルの作品に関する例文帳に追加

of or relating to the works of George Orwell (especially his picture of a future totalitarian state)  - 日本語WordNet

恵果は、密教の奥は言葉では伝えることがかなわぬとして、唐の師に命じて両界曼荼羅を描かせ、空海に与えた。例文帳に追加

As Eka thought it impossible to orally transmit the in-depth teachings of Esoteric Buddhism, he made a Tang painter draw Ryokai-mandala and gave it to Kukai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また同じく政に伺候していた師・狩野正信(狩野派の祖)の初期の作品「観瀑図」に賛辞を添えている。例文帳に追加

He also attached compliments to 'Kanbakuzu,' a painting by the artist Masanobu KANO (the founder of the Kano school) in his early days, who also served for Yoshimasa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太夫狂言「傾城反魂香(けいせいはんごんこう)」の大切「哥へす哥へす余波大津(かえすがえすなごりのおおつえ)」の一曲。例文帳に追加

It contained as one of the pieces from the last act, 'Kaesu Gaesu Nagori no Otsue,' in the Gidayu Kyogen (Kabuki adaptations of puppet plays), 'Keisei Hangonko.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、十羅刹女はいずれも女房姿で描かれるが、「無量経」の表紙のみは汗衫(かざみ)姿の童女形で示されている。例文帳に追加

Each of the Jurasetsunyo is depicted as a lady, but only the one in the cover painting of 'Muryo gikyo' is depicted as a young girl wearing Kazami (formal costume).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本画家(にほんがか)とは明治時代以降、日本の画が洋画と日本画のジャンルに分かれたため、洋画家の対語として使われる言葉。例文帳に追加

Japanese-style painter is a term used as an antonym to Western-style painter as Japanese paintings separated into Western-style and Japanese-style after the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町幕府8代征夷大将軍足利政の御教書によると、1469年(文明元年)に所預に輔任されている。例文帳に追加

According to a migyosho (order written by a substitute) by Yoshimasa ASHIKAGA, the eighth Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") of the Muromachi bakufu (Japanese feaudal government headed by a shogun), he was assigned as Edokoro-azukari in 1469.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

卒業後は慶應塾文科の聴講生となり、白馬会の葵橋洋画研究所へを習いに通った。例文帳に追加

After he finished middle school, he became a part-time student at Keio University Literature Department and studied drawing at Aoibashi Western painting school of Hakuba-kai  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この後、「光」、日刊「平民新聞」に諷刺画などのを掲載し、社会主者らとの親交も深めた。例文帳に追加

After that, his illustrations, including his caricatures, appeared in other newspapers, "Hikari"(Light) and the daily "Heimin Shimbun" (People's Newspaper), and he also became acquainted with socialists.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1462年(寛正3年)京都相国寺松泉軒の襖を描いて室町幕府8代将軍足利政に認められ、翌1463年(寛正4年)周文の跡をついで将軍家の御用師となった。例文帳に追加

In 1462, he won the recognition of the 8th shogun, Yoshimasa ASHIKAGA, after painting the fusuma-e (images drawn or painted on fusuma) of Shosen-ken in Kyoto Shokoku-ji Temple and in the following year, in 1463, he became the official painter of the shogun family as the successor of Shubun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし『康富記』の内容から、現存する貞和版『後三年合戦詞』は、源家に関わる説話の増補が想定されるとはいえ、基本的には承安版『後三年』とほぼ一致しているはずだと見られている。例文帳に追加

However, judging from the descriptions of "Yasutomi-ki," it is regarded that the existing "Gosannen Kassen Ekotoba" in the Jowa edition should basically correspond to "Gosannen-e" in the Joan edition although the tales on MINAMOTO no Yoshiie might be expanded.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現状では掛軸装で、上半分に序と賛、下半分にがあるが、元は持の「座右之屏」(ついたて)の表裏にと賛がそれぞれ表されていたものである。例文帳に追加

The existing painting is mounted on a hanging scroll with the inscriptions in the upper part of the painting and the picture in the lower part; however, it was originally drawn on 'the screen located within arm's reach' owned by Yoshimochi, with the picture and the inscriptions on each side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「読誦(どくじゅ)」「観察(かんざつ)」「礼拝(らいはい)」「賛嘆供養(さんだんくよう)」は、助行であるという教であるため、仏像・像だけに限定される必要がなく、名号本尊を用いることは教に合致する。例文帳に追加

Because doctrine decides 'Dokuju' (chanting sutras), 'Kanzatsu' (meditation), 'Raihai' (reverence) and 'Sandan Kuyo' (holding ceremonies) as Jogyo (sub-practices), there is no necessity for them to be limited to statues and pictures, so the use of Myogo Honzon does match the doctrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

劇の宣伝文である「語り」には「豐國漫畫姿其儘歌舞伎仕組賊傳」(大意:豊国の下に描かれた姿をそのまま歌舞伎に仕立て上げた賊伝である)とある。例文帳に追加

Talking' which was an advertising statement of play had a phrase meaning that 'this was a story about chivalrous robber which was shaped into Kabuki as shown in Toyokuni's preliminary sketch.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

団十郎はもう一人の主人公新田貞に力を入れ、学者に貞の甲冑を研究させて復元したり、稲村ヶ崎での太刀流しのを描かせて贔屓に配布した。例文帳に追加

Danjuro dedicated to learn another main character, Yoshisada NITTA, asking a scholar to study and reproduce Kacchu (armor and helmet) of Yoshisada, to draw a picture of Yoshisada's tachi nagashi at Inamuragasaki to give his friends.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政の祖父にあたる足利満や父の足利教ら歴代将軍は唐物志向が強く、日明貿易により宋(王朝)・元(王朝)などの中国画(唐物)を収集し、「天山」「道有」などの鑑蔵院が押された。例文帳に追加

As the successive shoguns including Yoshimitsu ASHIKAGA (Yoshimasa's grandfather) and Yoshinori ASHIKAGA (Yoshimasa's father) had a strong taste for Karamono (things imported from China), they collected Chinese paintings (Karamono) of Sung (dynasty), Yuan (dynasty), etc., through trade between Japan and the Ming Dynasty, and the paintings were affixed with the seal of Kanzo in (a collector's seal, which was impressed on Sung and Yuan period paintings) such as 'Tenzan' and 'Doyu'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1993年(平成5年)には、『探偵!ナイトスクープ』でも取り上げられ、1995年(平成7年)には、『京の走り坊さん』という、実在の走り坊さんの事績を元にして翻案した本(著・東久、・無以虚風)が、クレオから出版されている(ISBN4906371795)。例文帳に追加

In 1993, the life of Genkyo was covered by a TV show "Do Detectives! Scoop at Night" and in 1995, a picture book entitled the "Running Priest in Kyoto" (written by Yoshihisa AZUMA and illustrated by Kofu MUI), an adaptation based on the deeds performed by the real Running Priest, was published by Creo (ISBN 4906371795).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

直武の画における弟子としては、蘭癖大名として知られる熊本藩主細川重賢とも交流のあった藩主佐竹曙山、北家当主(角館城代)佐竹躬、藩士田代忠国・荻津勝孝・菅原寅吉、久保田藩御用師菅原虎三などがいる。例文帳に追加

Shozan SATAKE, a feudal lord known for his association with the lord of the Kumamoto clan Shigekata HOSOKAWA who was known for his hot temper, Yoshimi SATAKE, the family head of the Northern House of the Satake clan (the Keeper of Kakunodate-jo Castle), as well as statesmen including Tadakuni TASHIRO, Katsutaka OGITSU, Torakichi SUGAWARA and Torazo SUGAWARA, a painter of the Kubota clan, were all among Naotake's painting disciples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従来、12世紀頃の作品で、作者は似の名手・藤原隆信とされてきたが、制作年代を鎌倉末期~南北朝時代まで下降させ、像主についても足利尊氏・足利直・足利詮ではないかとする説もある。例文帳に追加

It was previously believed that they were created during the 12th century by master portrait painter FUJIWARA no Takanobu, but there are theories that date the image anywhere from the late Kamakura to the period of the Northern and Southern Courts and speculate that the model may have been Takauji ASHIKAGA, Tadayoshi ASHIKAGA or Yoshiakira ASHIKAGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「鴎外漁史とは誰ぞ」(文壇時評)、「原田直次郎」(日本の近代西洋画)、「潦休録」(近代芸術)、「我をして九州の富人たらしめば」(社会問題)、「和団の乱の一面の観察」(講演録)、「新社会合評」(矢野竜渓『新社会』の評論で社会主などを記述)。例文帳に追加

Who is Ogai Gyoshi ?' (criticism on the literary world), 'Naojiro HARADA' (about western painting in the modern period of Japan), 'Ryokyuroku' (about modern art), 'If I were a wealthy man in Kyushu' (about social issues), 'Observations on one aspect of the Boxer Uprising' (lecture records), 'Joint review on new society' (a criticism of "New Society" written by Ryukei YANO, in which mentioned socialism and so on).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「マンダラ」という語は、英語ではヒンドゥー教やその他の宗教のコスモロジー(宇宙観)も含め、かなり広に解釈されているが、日本語では通常、仏教の世界観を表現した画等のことを指す。例文帳に追加

Although the term 'mandala' is broadly interpreted in English as the cosmology in Hindu and other religions, it usually means paintings, and so on, that express the world view of Buddhism in Japanese.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それを記した吉田経房の日記『吉記』承安4年(1174年)3月17日条には、「家朝臣為陸奥守之時、興彼国住人武衡家衡等合戦也」とある。例文帳に追加

In the April 27, 1174 section of "Kikki" (a diary by Tsunefusa YOSHIDA), there is a description that says "It is a picture of the war against people in the province such as Takehira and Iehira when Yoshiie Ason was Mutsu no kami."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

小代伊重はそのの中に、家の対の座に副将軍として、小代氏の祖先にして児玉党の長、有大夫弘行が「赤皮の烏帽子かけをして座って」いるのを一族の者が確かに見たというのである。例文帳に追加

Koreshige OSHIRO wrote that a member of his family surely saw the picture in which Yudaifu (大夫) Hiroyuki, who was the patriarch of the Oshiro clan and the head of Kodama Party, was 'seated while putting on eboshi (formal head wear for court nobles) of red leather' in front of Yoshiie as vice-shogun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS