意味 | 例文 (144件) |
老婦人の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 144件
老婦人は転んでけがをした。例文帳に追加
The old woman got hurt when she fell. - Tatoeba例文
老婦人は病気で寝ていた。例文帳に追加
The old woman was ill in bed. - Tatoeba例文
老婦人が道を横断している。例文帳に追加
The old woman is crossing the road. - Tatoeba例文
その老婦人はまゆをひそめた。例文帳に追加
The old woman knitted her brows. - Tatoeba例文
老婦人は病気で寝ていた。例文帳に追加
The old woman was sick in bed. - Tatoeba例文
噂話好きで悪意のある老婦人例文帳に追加
a gossipy malevolent old woman - 日本語WordNet
老婦人は転んでけがをした。例文帳に追加
The old woman got hurt when she fell. - Tanaka Corpus
その老婦人はまゆをひそめた。例文帳に追加
The old woman knitted her brows. - Tanaka Corpus
そこには老婦人と孫娘が住み、例文帳に追加
An old woman and her little granddaughter live there: - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
一人の老婦人を除けばバスはがらがらだった。例文帳に追加
The bus was empty except for one elderly woman. - Tatoeba例文
老婦人は1人で3部屋続きのアパートに住んでいた。例文帳に追加
The old lady lived in a three-room apartment by herself. - Tanaka Corpus
一人の老婦人を除けばバスはがらがらだった。例文帳に追加
The bus was empty except for one elderly woman. - Tanaka Corpus
叔母たち二人は小さな、質素な服装の老婦人だった。例文帳に追加
His aunts were two small, plainly dressed old women. - James Joyce『死者たち』
老婦人は、召し使いにトランクを取りに行かせた。例文帳に追加
The old woman sent a servant for the trunk. - Tatoeba例文
老婦人は子供たちに愛情のこもった手を差し伸べた。例文帳に追加
The old woman extended a loving hand to the children. - Tatoeba例文
門のところにいる老婦人を知っていますか。例文帳に追加
Do you know the old lady at the gate? - Tatoeba例文
彼女はその老婦人と話を始めた。例文帳に追加
She entered into conversation with that old woman. - Tatoeba例文
意味 | 例文 (144件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |